без примеровНайдено в 4 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
близкий
прил.
near, close
(о времени || of time)
near, imminent
(сходный)
like, similar (to); close (to) (о переводе || of translation); faithful (о копии и т. п. || of copy, etc.)
(об отношениях || of relations)
intimate, close, near
Biology (Ru-En)
близкий
akin
allied
congenial
connatural
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Кто знает, будь у тебя какой-нибудь близкий человек, ты привязалась бы к нему и для него стала бы заместо дочери, точь-в-точь как для меня моя племянница.Maybe you can guess that if you'd had such a friend, you'd have got into a way of being fond of him in course of time, and that my niece was kiender daughter-like to me.'Диккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаDickens, Charles / David CopperfieldDavid CopperfieldDickens, Charles© CRW Publishing Limited 2004Жизнь Дэвида КопперфилдаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
— Я приехал ровно в пять часов, как мне вчера назначили, — отвечал я громко и с раздражением, обещавшим близкий взрыв."I arrived at five o'clock as you told me yesterday," I answered aloud, with an irritability that threatened an explosion.Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundNotes from the UndergroundDostoevsky, Fyodor© 2008 by Classic House BooksЗаписки из подпольяДостоевский, Фёдор© Издательство "Наука", 1989
Мой самый близкий друг на свете после моей сестры живет около Лондона.My dearest friend in the world, next to my sister, lives near London.Коллинз, Уилки / Женщина в беломCollins, Wilkie / The Woman in WhiteThe Woman in WhiteCollins, Wilkie© 2009 Cassia PressЖенщина в беломКоллинз, Уилки© "Издательство Академии наук Казахской ССР", 1959
Предложенный вертикальный солярий имеет КПД близкий к 100%.The herein-proposed solarium may have as high efficiency as about 100%.http://www.patentlens.net/ 12/17/2011http://www.patentlens.net/ 12/17/2011
Затем кинулись в шестой подъезд, и близкий к безумию Варенуха был вознесен на пятый этаж и брошен на пол в хорошо знакомой ему полутемной передней квартиры Степы Лиходеева.Then they rushed across to staircase 6, carried the nearly insane Varenukha up to the fifth floor and threw him to the ground in the familiar semi-darkness of the hallway of Stepa Likhodeyev's flat.Булгаков, Михаил / Мастер и МаргаритаBulgakov, Michail / The Master and MargaritaThe Master and MargaritaBulgakov, Michail© Translated from the russian by Michael Glenny© 1967 Collins and Harvill Press, London© 1967 in the English translationМастер и МаргаритаБулгаков, Михаил© "Мурманское книжное издательство", 1990
Упомянутый закон изменения толщины поглощающего фильтра имеет характер, близкий к экспоненциальному.The said law of changing of thickness of an absorbing filter is of a character close to an exponential one.http://www.patentlens.net/ 12/26/2011http://www.patentlens.net/ 12/26/2011
Прыщ, который он изучал в данный момент, выглядел, как близкий к извержению вулкан.The sore on which he was currently concentrating looked like an erupting volcano.Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerThe Dark tower 7: The Dark TowerKing, Stephen© 2004 by Stephen KingТемная башня 7: Темная башняКинг, Стивен© Stephen King, 2004© Перевод. В.А.Вебер, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005
Вы принимаете ее за близкий лес; вы подходите – лес превращается в высокую грядку полыни на меже.You take it for a neighbouring copse close at hand; you go up--the copse is transformed into a high row of wormwood in the boundary-ditch.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Между придворными находился один вельможа, близкий родственник короля. Это обстоятельство было единственной причиной уважения к нему царедворцев, так как все они считали его человеком крайне глупым и невежественным.There was a great lord at court, nearly related to the king, and for that reason alone used with respect. He was universally reckoned the most ignorant and stupid person among them.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
Теперь уже он не колыхался в мерном ритме дыхания, шипение стихло — чудовищная, неестественная жизнь замерла, словно предчувствуя близкий конец.The rise and fall of its breathing and the hiss that had whispered of its unnatural life were stilled.Брукс, Терри / Песнь ШаннарыBrooks, Terry / The Wishsong of ShannaraThe Wishsong of ShannaraBrooks, Terry© 1985 by Terrence D. BrooksПеснь ШаннарыБрукс, Терри
Так например, один служащий майор, близкий родственник Виргинского, совершенно невинный человек, которого и не приглашали, но который сам пришел к имениннику, так что никак нельзя было его не принять.For instance, a major in the service, a near relation of Virginsky, a perfectly innocent person who had not been invited but had come of himself for the name-day celebration, so that it was impossible not to receive him.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Сорок лиг — путь не близкий, а плохая дорога не делает его короче.Forty leagues is quite a distance, and a bad road isn't going to make it seem any shorter.'Эддингс, Дэвид / Рубиновый рыцарьEddings, David / The Ruby KnightThe Ruby KnightEddings, David© 1990 by David EddingsРубиновый рыцарьЭддингс, Дэвид
— Мистер Торп настолько близкий друг моего брата, что, если он заговорит со мной снова, мне опять придется ему ответить. Но, кроме него, я знаю в этом зале не более трех молодых людей."Mr. Thorpe is such a very particular friend of my brother's, that if he talks to me, I must talk to him again; but there are hardly three young men in the room besides him that I have any acquaintance with.Остин, Джейн / Нортенгерское аббатствоAusten, Jane / Northanger AbbeyNorthanger AbbeyAusten, Jane© 2006 Adamant Media CorporationНортенгерское аббатствоОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1988
Но я все-таки желала бы, чтобы у меня был кто-нибудь близкий, отец, или мать, или брат.I wish, though, that I had somebody that belonged to me,-just a father or a mother.'Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Он, сколько мне известно, петербургский житель и близкий приятель некоторого лица, которое состояло у меня в качестве учителя и покинуло мой дом, увлекши за собою, - прибавлю, краснея, - одну молодую девицу, мою родственницу.He comes from St. Petersburg and is a close friend of a certain person who for a time held the position of tutor in my house and who ran away, taking with him a certain young girl who, I blush to say, is my niece."Turgenev, I.S. / Virgin soilТургенев, И.С. / НовьНовьТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979Virgin soilTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLC
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
consanguineal
Перевод добавил Dei
Словосочетания
близкий друг
alter ego
близкий родственник или друг, возбуждающий судебный процесс от имени несовершеннолетнего
amy
сколь угодно близкий
arbitrary close
близкий друг
bosom friend
близкий друг
cater-cousin
самый близкий родственник усопшего, присутствующий на похоронах
chief mourner
самый близкий родственник усопшего, присутствующий на похоронах
chief principal mourner
близкий друг
chum
близкий к меридиану
circum-meridian
близкий к Солнцу
circumsolar
близкий контакт
close encounter
близкий родственник усопшего
close mourner
близкий к выпуклому
close to convex
близкий по происхождению
cognate
близкий по духу
congenial
Формы слова
близкий
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | близкий | близкие |
Родительный | близкого | близких |
Дательный | близкому | близким |
Винительный | близкого | близких |
Творительный | близким | близкими |
Предложный | близком | близких |
близкий
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | близкий | близок |
Жен. род | близкая | близка |
Ср. род | близкое | близко |
Мн. ч. | близкие | близки |
Сравнит. ст. | ближе |
Превосх. ст. | ближайший, ближайшая, ближайшее, ближайшие |