about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Юридический словарь
  • Содержит около 50 000 терминов и терминологических сочетаний по следующим отраслям права:
  • - государственное,
  • - административное,
  • - гражданское и торговое,
  • - уголовное,
  • - международное публичное,
  • - международное частное,
  • - космическое,
  • - патентно-лицензионное,
  • - авторское право,
  • - гражданский и уголовный процесс,
  • - судоустройство.

ближайшие родственники

immediate family

Примеры из текстов

Ближайшие родственники фракталов — гиперболические распределения вероятностей.
Most closely related to fractals are the hyperbolic probability distributions.
Мандельброт, Бенуа / Фрактальная геометрия природыMandelbrot, Benoit / The Fractal Geometry of Nature
The Fractal Geometry of Nature
Mandelbrot, Benoit
© 1977, 1982, 1983 by Benoit B. Mandelbrot
Фрактальная геометрия природы
Мандельброт, Бенуа
© Б. Мандельброт, 2002
© Перевод на русский язык, Институт компьютерных исследований, 2002
По жестоким законам Российской империи близкие родственники могли вообще отказаться от показаний.
Under the harsh laws of the Tsarist Empire, close relatives could refuse to testify.
Солженицын, Александр / Архипелаг ГулагSolzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag Archipelago
The Gulag Archipelago
Solzhenitsyn, Aleksandr
© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn
© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.
© 1985 by The Russian Social Fund
Архипелаг Гулаг
Солженицын, Александр
© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009
И его отец, ближайший родственник, имел право увидеть, где и как это произошло.
His father, as next of kin, had a right to see where and how it had happened.
Кинг, Стивен / Волки КэллыKing, Stephen / Wolves of the Calla
Wolves of the Calla
King, Stephen
© Stephen King, 2003
Волки Кэллы
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2003
© Перевод В.А.Вебер, 2004
© ООО "Издательство АСТ", 2004
В некоторых странах согласие на лечение может также даваться ближайшим родственником.
In some countries, consent to treatment may also be provided by the next of kin.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
акции, принадлежащие лицу и его близким родственникам (наследники первой и второй очереди согласно гражданскому законодательству), рассматриваются как напрямую принадлежащие этому лицу.
shares owned by a person or his/her close relatives (heirs of the 1st and 2nd succession according to the civil legislation) are considered as shares directly owned by this person.
Между придворными находился один вельможа, близкий родственник короля. Это обстоятельство было единственной причиной уважения к нему царедворцев, так как все они считали его человеком крайне глупым и невежественным.
There was a great lord at court, nearly related to the king, and for that reason alone used with respect. He was universally reckoned the most ignorant and stupid person among them.
Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the world
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Так например, один служащий майор, близкий родственник Виргинского, совершенно невинный человек, которого и не приглашали, но который сам пришел к имениннику, так что никак нельзя было его не принять.
For instance, a major in the service, a near relation of Virginsky, a perfectly innocent person who had not been invited but had come of himself for the name-day celebration, so that it was impossible not to receive him.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Прежний губернатор наш, незабвенный и мягкий Иван Осипович, приходился ей близким родственником и был когда-то ею облагодетельствован.
Our former governor, the mild Ivan Ossipovitch, who will never be forgotten among us, was a near relation of Varvara Petrovna's, and had at one time been under obligations to her.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
По определению или постановлению суда в качестве защитника могут быть допущены наряду с адвокатом один из близких родственников обвиняемого или иное лицо, о допуске которого ходатайствует обвиняемый.
Under the ruling or decision of the court, admitted in the capacity of the counsel for the defence may also be, alongside the lawyer, one of the close relatives of the accused, or another person for whose admittance the accused has applied.
© 2002 - 2006 Arbitratus.ru.
Много жестоких обвинений вы мне бросили — если бы я руководствовался только дикими идеями романтического рыцарства, то из уважения к своему роду и к мнению света мне не следовало бы прощать это даже такому близкому родственнику.
You have taxed me with much, and, were I guided by the wild spirit of romantic chivalry, much which, even from so near a relative, I ought not, as being by birth, and in the world's estimation, a gentleman, to pass over without reply.
Скотт, Вальтер / ВудстокScott, Walter / Woodstock
Woodstock
Scott, Walter
© BiblioBazaar, LLC
Вудсток
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
Ущерб, причиненный имуществу должностного лица таможенного органа или его близкого родственника в связи с исполнением этим должностным лицом служебных обязанностей, возмещается в полном объеме.
The damage inflicted on the property owned by the customs officer or his (or her) near relation in discharging his (or her) duties shall be reimbursed in full.
© 2005-2006 Federal Customs Service
— А другой джентльмен, — продолжал мистер Пиквик, — как вы узнаете из письма, которое мне поручено передать вам, — очень близкий родственник или, пожалуй, следовало бы сказать — очень близкий друг вашего сына.
'This other gentleman,' cried Mr. Pickwick, 'is, as you will see when you have read the letter with which I am intrusted, a very near relative, or I should rather say a very particular friend of your son's.
Диккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаDickens, Charles / The Pickwick Papers
The Pickwick Papers
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1993
Посмертные записки Пиквикского Клуба
Диккенс, Чарльз
© ООО "Издательство Астрель", 2010
Я, имея при себе законное королевское предписание на арест, преследую убийцу, обагренную кровью моего близкого родственника. В подобном случае я имею право обратиться за помощью к любому вассалу.
I pursue, with the warrant of the King and law, a murderess, bearing on her hand the blood of my near connection, and I had, in such a case, a right to call on every liege subject to render assistance to the execution.
Скотт, Вальтер / Певерил ПикScott, Walter / Peveril of the Peak
Peveril of the Peak
Scott, Walter
© 2006 BiblioBazaar
Певерил Пик
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1964
Ничего не поделаешь, пора извещать ближайших родственников… Дальше хранить тайну неразумно, да и просто невозможно.
That settled it; the next of kin had better be notified. It was unwise, if not impossible, to maintain secrecy any longer.
Кларк, Артур Чарльз / Лунная пыльClarke, Arthur Charles / A Fall of Moondust
A Fall of Moondust
Clarke, Arthur Charles
Лунная пыль
Кларк, Артур Чарльз
Кстати, пластик этот — близкий родственник той гадости, которая засоряла Сахарную речку.
The plastic, incidentally, is a close relative of the gunk in Sugar Creek.
Воннегут, Курт / Завтрак для чемпионовVonnegut, Kurt / Breakfast of Champions
Breakfast of Champions
Vonnegut, Kurt
© 1973 by Kurt Vonnegut
Завтрак для чемпионов
Воннегут, Курт
© Издательство "Художественная литература", 1978

Добавить в мой словарь

ближайшие родственники
immediate family

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    immediate family

    Перевод добавил Elena Bogomolova
    Золото en-ru
    1

Словосочетания

близкий родственник или друг, возбуждающий судебный процесс от имени несовершеннолетнего
amy
самый близкий родственник усопшего, присутствующий на похоронах
chief mourner
самый близкий родственник усопшего, присутствующий на похоронах
chief principal mourner
близкий родственник усопшего
close mourner
адюльтер с близким родственником или близкой родственницей
incestous adultery
предполагаемый ближайший родственник
presumptive next-of-kin
брак между ближайшими родственниками
interkin union