без примеровНайдено в 3 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
библиотекарь
м.р.
librarian
LingvoComputer (Ru-En)
библиотекарь
librarian, (управляющая программа для работы с библиотечными программами) librarian program
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Воскресный библиотекарь не потрудилась включить электричество.The Sunday librarian hadn’t bothered flipping the switches that turned on the hanging overhead globes, either.Кинг, Стивен / БессонницаKing, Stephen / InsomniaInsomniaKing, Stephen© Stephen King, 1994БессонницаКинг, Стивен© Stephen King, 1994© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2003
И библиотекарь любезно поделился с нами кое-какими запчастями…He's given us some spare parts–'Пратчетт,Терри / МаскарадPratchett, Terry / MaskeradeMaskeradePratchett, Terry© 1995 by Terry and Lyn PratchettМаскарадПратчетт,Терри© Перевод С. Увбарх, А. Жикаренцев 2006© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008© 1995 by Terry and Lyn Pratchett
Он зажег спичку, в темноте распустился шар едкого белого огня, и сверху, словно обезьяна, спускающаяся с дерева, чтобы стать Человеком, спрыгнул библиотекарь.He lit a match, the darkness blossomed into a ball of sulphurous white light, and the Librarian dropped on him like the descent of Man.Пратчетт,Терри / Посох и ШляпаPratchett, Terry / SourcerySourceryPratchett, Terry© Terry and Lyn Pratchett 1988Посох и ШляпаПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Это библиотекарь.That's the Librarian."Пратчетт,Терри / Дамы и господаPratchett, Terry / Lords and LadiesLords and LadiesPratchett, Terry© 1992 by Terry and Lyn PratchettДамы и господаПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009© 1992 by Terry and Lyn Pratchett© Перевод Н. Берденников, 2006
Тот оказался проворнее: успел схватить библиотекаря. Они сшиблись, и тотчас же Ранов с криком отскочил, а библиотекарь помчался дальше.Ranov was quicker on his feet; he grabbed the librarian, they collided hard, and then Ranov leaped back from him with a cry and the librarian was in flight again.Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The HistorianThe HistorianKostova, Elisabeth© 2005 by Elizabeth KostovaИсторикКостова, Элизабет© Перевод. Г. Соловьева, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005© Elizabeth Kostova, 2005
— Чиновник? — дрогнувшим голосом повторил библиотекарь.“‘Bureaucrat?’ The librarian faltered over my word.Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The HistorianThe HistorianKostova, Elisabeth© 2005 by Elizabeth KostovaИсторикКостова, Элизабет© Перевод. Г. Соловьева, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005© Elizabeth Kostova, 2005
Немного спустя библиотекарь открыл свой экземпляр партитуры и аккуратно водрузил его на подставку.A little later, left to himself, the Librarian opened his copy of the score and placed it carefully on the stand.Пратчетт,Терри / МаскарадPratchett, Terry / MaskeradeMaskeradePratchett, Terry© 1995 by Terry and Lyn PratchettМаскарадПратчетт,Терри© Перевод С. Увбарх, А. Жикаренцев 2006© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008© 1995 by Terry and Lyn Pratchett
Они коротко переговорили — в турецкой речи Тургута я уловил название своего университета, — после чего библиотекарь, кланяясь и улыбаясь, обратился, по-турецки же, к нам.They spoke for a minute-on Turgut’s side of the conversation I caught the name of our university at home-and then the librarian addressed us in Turkish, smiling and bowing.Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The HistorianThe HistorianKostova, Elisabeth© 2005 by Elizabeth KostovaИсторикКостова, Элизабет© Перевод. Г. Соловьева, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005© Elizabeth Kostova, 2005
Затем сегодняшний библиотекарь, хотя у меня пока не было доказательств, что он имел дело с документами о Дракуле.And then this librarian, although I had no proof yet that the fellow had handled any Dracula documents.Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The HistorianThe HistorianKostova, Elisabeth© 2005 by Elizabeth KostovaИсторикКостова, Элизабет© Перевод. Г. Соловьева, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005© Elizabeth Kostova, 2005
-- Они стоят на любопытнейшей точке, -- продолжал отец-библиотекарь, -- повидимому совершенно отвергают в вопросе о церковно-общественном суде разделение церкви от государства."He takes up a most interesting position," continued the Father Librarian. "As far as Church jurisdiction is concerned he is apparently quite opposed to the separation of Church from State."Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
В келье еще раньше их дожидались выхода старца два скитские иеромонаха, один отец-библиотекарь, а другой -- отец Паисий, человек больной, хотя и не старый, но очень, как говорили про него, ученый.There were already in the cell, awaiting the elder, two monks of the hermitage, one the Father Librarian, and the other Father Paissy, a very learned man, so they said, in delicate health, though not old.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
-- О любопытнейшей их статье толкуем, -- произнес иеромонах Иосиф, библиотекарь, обращаясь к старцу и указывая на Ивана Федоровича."We are discussing this gentleman's most interesting article," said Father Iosif, the librarian, addressing the elder, and indicating Ivan.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Зальцелла знал о некоторых привычках орангутана. К примеру, если библиотекарь хотел где-то сидеть, то именно там он и сидел.Salzella knew the orang‑utan, and among the things he knew was that, if the Librarian wanted to sit somewhere, then that was where he sat.Пратчетт,Терри / МаскарадPratchett, Terry / MaskeradeMaskeradePratchett, Terry© 1995 by Terry and Lyn PratchettМаскарадПратчетт,Терри© Перевод С. Увбарх, А. Жикаренцев 2006© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008© 1995 by Terry and Lyn Pratchett
Про какого это святого, вы говорите, так написано? -- спросил иеромонах, отец-библиотекарь.What saint do you say the story is told of?" asked the Father Librarian.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Лоретта Старчер, городской библиотекарь, тоже исчезла, хотя при ее уединенной жизни старой девы заметить это было некому.Loretta Starcher, the town librarian, had also disappeared, although there was no one in her disconnected spinster's life to remark it.Кинг, Стивен / Салимов уделKing, Stephen / Salem's LotSalem's LotKing, Stephen© 1975 by Stephen KingСалимов уделКинг, Стивен© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
библиотекарь файлов
file librarian
библиотекарь магнитных лент
magnetic-tape librarian
библиотекарь проекта
project librarian
библиотекарь системы
system librarian
младший библиотекарь
Associate Librarian
старший библиотекарь
Chief Librarian
помощник библиотекаря
sublibrarian
Формы слова
библиотекарь
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | библиотекарь | библиотекари |
Родительный | библиотекаря | библиотекарей |
Дательный | библиотекарю | библиотекарям |
Винительный | библиотекаря | библиотекарей |
Творительный | библиотекарем | библиотекарями |
Предложный | библиотекаре | библиотекарях |