без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
бередить
(что-л.) несовер. - бередить; совер. - разбередить; разг.
irritate, chafe
Примеры из текстов
– Я так скажу: нечего бередить раны, и семью лучше оставить в покое.“I think let bygones be bygones and leave the family to their own.Сиболд, Элис / Милые костиSebold, Alice / The Lovely BonesThe Lovely BonesSebold, Alice© 2002 by Alice SeboldМилые костиСиболд, Элис© 2002 by Alice Sebold© Е. Петрова, перевод с английского, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
– Не надо бередить прошлое."You brood too much," Henry said.Грин, Генри Грэм / Ведомство страхаGreene, Henry Graham / The Ministry of FearThe Ministry of FearGreene, Henry Graham© 1943 by Graham Greene© Graham Greene, 1973Ведомство страхаГрин, Генри Грэм© Издательство "Мастацкая литература", 1984
Но не стоит бередить сердце ужасами испытаний, ожидавших хрупкую стойкость наших малышей в застенках Черного Замка.But let us not darken our hearts by imagining the trial of their gentle loyalty in the Dark Tower.Толкиен, Джон Рональд Руэл / Две КрепостиTolkien, John Ronald Reuel / The Two TowersThe Two TowersTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 1988 by J. R. R. TolkienДве КрепостиТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988
Солдат был отрезанный ломоть, и поминать о нем - душу бередить незачем было.A soldier was a severed branch, and to think about him at home was to tear one's heart uselessly.Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji MuradHadji MuradTolstoy, LeoХаджи-МуратТолстой, Л.Н.
Дама эта была порядочная сплетница, весьма решительно и смело высказывала свои взгляды и чрезвычайно гордилась умением бередить раны своим ближним.This Mrs. Jack was a chatterbox of a woman, in the habit of speaking her mind very freely, and of priding herself excessively on her skill in giving pain to her friends.Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 2Thackeray, William Makepeace / The VirginiansThe VirginiansThackeray, William MakepeaceВиргинцы. Том 2Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961
— Бередить раны и даже поливать их слезами — вовсе не значит облегчать страдания."Handling bruises-and even dropping tears on them-doesn't make them any better!Джеймс, Генри / Вашингтонская площадьJames, Henri / Washington SquareWashington SquareJames, Henri© Wordsworth Editions Limited 1995Вашингтонская площадьДжеймс, Генри
Значит, все дело в плохой погоде, которая действует на твою ногу, бередя старую рану, отчего у тебя портится настроение?So is it just the bad weather working on your leg, stirring up that old wound and making you ugly?Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and GlassWizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003Колдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003
Бедная Мамушка, ей все еще бередят душу эти пустяки, хотя над головой ее прогремела война и она смотрела в глаза смерти!Poor Mammy, still the martinet about such unimportant things even though war and death had just passed over her head!Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1Mitchell, Margaret / Gone with the windGone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.© renewed 1964 by Stephens Mitchell© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell MarshУнесенные ветром. Том 1Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. А. Озерская, 1982
— Так я там и оказался, бродил возле лодочных мастерских, куда заходили все лодочных дел мастера. Бередил свою душевную рану, прислушивался, задавал вопросы.“So there I was, hanging around the boatyards, hanging around the pubs where the builders went, making my pint of bitter last, listening to everything, asking a few questions.Прул, Энни / Корабельные новостиProulx, Annie / The Shipping NewsThe Shipping NewsProulx, Annie© 1993 by Annie ProulxКорабельные новостиПрул, Энни© 1993 by Annie Proulx© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005
Добавить в мой словарь
бередить
irritate; chafeПримеры
бередить старые раны — to re(-)open old wounds
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
Бередить раны
Twist the knife in the wound
Формы слова
бередить
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | бередить |
Настоящее время | |
---|---|
я бережу | мы бередим |
ты бередишь | вы бередите |
он, она, оно бередит | они бередят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он бередил | мы, вы, они бередили |
я, ты, она бередила | |
оно бередило |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | бередящий | бередивший |
Страдат. причастие | бередимый | береженный |
Деепричастие | бередя | (не) бередив, *бередивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | береди | бередите |
Инфинитив | бередиться |
Настоящее время | |
---|---|
я *бережусь | мы *бередимся |
ты *бередишься | вы *бередитесь |
он, она, оно бередится | они бередятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он бередился | мы, вы, они бередились |
я, ты, она бередилась | |
оно бередилось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | бередящийся | бередившийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |