about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

Уверен, что вы знаете, где мы нашли это, Моррейн, — сказал сквайр.
"I'm certain you know where we found it, Morraine," he said.
Фэйст, Раймонд / Слеза богов КрондораFeist, Raymond / Krondor:Tear of the Gods
Krondor:Tear of the Gods
Feist, Raymond
© 2000 by Raymond E. Feist
Слеза богов Крондора
Фэйст, Раймонд
Уверен, что следователь одинаково хорошо стреляет с любой руки.
"I'm sure the detective can shoot perfectly well with either hand."
Зан, Тимоти / Зеленые и серыеZahn, Timothy / The Green And The Gray
The Green And The Gray
Zahn, Timothy
© 2004 by Timothy Zahn
Зеленые и серые
Зан, Тимоти
Уверен, – ответил Айзекайя.
"I am sure," said Hezekiah.
Саймак, Клиффорд Д. / Кольцо вокруг СолнцаSimak, Clifford D. / Ring Around the Sun
Ring Around the Sun
Simak, Clifford D.
Кольцо вокруг Солнца
Саймак, Клиффорд Д.
© 1980 by Clifford D. Simak
© Перевод. А. Григорьев, 2004
- Уверен, что она не забыла сюда дорогу.
"I'm sure she can find the house again."
Фолкнер, Уильям / Осквернитель прахаFaulkner, William / Intruder in the Dust
Intruder in the Dust
Faulkner, William
© 1948 by Random House, Inc.
© renewed 1975 by Jill Faulkner Summers
Осквернитель праха
Фолкнер, Уильям
© Издательство "Художественная литература", 1986
Уверен, что так будет и у нас, в России.
I am convinced this is what we will see in Russia.
Уверен, что будем.
'I know we shall.
Диккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаDickens, Charles / The Pickwick Papers
The Pickwick Papers
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1993
Посмертные записки Пиквикского Клуба
Диккенс, Чарльз
© ООО "Издательство Астрель", 2010
Уверен, что так оно и было, – кивнул Тирелл. – Я не сомневаюсь в ваших словах.
"I'm sure you do," Tirrell nodded, "and I'm not doubting your word.
Зан, Тимоти / Планета по имени ТигрисZahn, Timothy / A Coming Of Age
A Coming Of Age
Zahn, Timothy
© 1985 by Timothy Zahn
Планета по имени Тигрис
Зан, Тимоти
© 1985 by Timothy Zahn
© Перевод. И. Рассохин, В. Иванов, 2006
© Издание на русском языке ООО «Издательство «Эксмо», 2007
Уверен, ты досыта насладилась вниманием к своей персоне.
You enjoyed all that attention, I’m sure.”
Браун, Сандра / РикошетBrown, Sandra / Ricochet
Ricochet
Brown, Sandra
© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.
Рикошет
Браун, Сандра
© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.
© Перевод. С. Панина, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Уверен, что да, — продолжал он, заговорщицки склонив голову.
"Sure it does," he continued, inclining his head conspiratorially.
Брукс, Терри / Бегущая с демономBrooks, Terry / Running with the demon
Running with the demon
Brooks, Terry
© 1997 by Terry Brooks
Бегущая с демоном
Брукс, Терри
Уверен, что памятные мероприятия, посвящённые этому подлинно символичному объекту русского и словенского братства станут ярким и запоминающимся событием.
I am confident that commemorative events surrounding this truly symbolic shrine of Russian and Slovenian brotherhood will be enjoyable and remembered.
Уверен, что именно Фрейд сказал: «Мысль — это репетиция действия».
It was Freud, I believe, who said: "Thought is action in rehearsal."
Тоффлер, Элвин / Шок БудущегоToffler, Alvin / Future Shock
Future Shock
Toffler, Alvin
© 1970 by Alvin Toffler
Шок Будущего
Тоффлер, Элвин
© Alvin Toffler, 1970
© Перевод. К. Бурмистров, 2001
© Перевод. Л. Бурмистрова, 2001
© Перевод. Е. Комарова, 2001
© Перевод. В. Кулагина-Ярцева, 2001
© Перевод. А. Микиша, 2001
© Перевод. А. Мирер, 2001
© Перевод. И. Москвина-Тарханова, 2001
© Перевод. Е. Руднева, 2001
© Перевод. Н. Хмелик, 2001
-- Уверен, представьте себе! -- отвела вдруг она его руку, не выпуская ее однако из своей руки, краснея ужасно и смеясь маленьким, счастливым смешком,
"Sure? Upon my word! She put aside his hand, but did not leave go of it, blushing hotly, and laughing a little happy laugh.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Уверен, что ты ее просто обожаешь, — проговорил Ричер.
“I’m sure you love it,” Reacher said.
Чайлд, Ли / ВыстрелChild, Lee / One Shot
One Shot
Child, Lee
© 2005 by Lee Child
Выстрел
Чайлд, Ли
© 2005 by Lee Child
© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Уверен, сэр. Мистер Джонсон наш частый гость, мы его знаем не первый год.
“No, sir! He has used this hotel for many years, and he is very well known to us.”
Конан Дойль, Артур / Собака БаскервилейConan Doyle, Arthur / The Hound of the Baskervilles
The Hound of the Baskervilles
Conan Doyle, Arthur
© 1901, 1902 by A. Conan Doyle
Собака Баскервилей
Конан Дойль, Артур
© "Нижне-Волжское книжное издательство", 1978
Уверен, что вырвет.
I know I would.
Стейнбек, Джон / Райские пастбищаSteinbeck, John / The Pastures of Heaven
The Pastures of Heaven
Steinbeck, John
© John Stainbeck, 1932
© renewed John Steinbeck, 1960
Райские пастбища
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    sure

    Перевод добавил Nazik Omurgazieva
    0
  2. 2.

    pretty sure

    Перевод добавил Irina Markina
    1
  3. 3.

    To be sure

    Перевод добавил foreforever1 foreforever1
    Бронза en-ru
    1
  4. 4.

    I am sure of it

    Перевод добавил foreforever1 foreforever1
    Бронза ru-en
    1

Словосочетания

развиваться уверенно
be on a strong track
быть уверенным
be sure
быть уверенным в чем-л
bet
слишком уверенный в себе
confident
уверенный в
confident
уверенный прием
consistent reception
быть уверенным
feel certain
быть уверенным в
figure
уверенный в себе
flush
уверенный в себе
full-hearted
быть уверенным в
gamble
быть уверенным в успехе
get it made
быть уверенным в успехе
have it made
уверенный в собственном нравственном превосходстве
holier-than-thou
уверенный в собственной неотразимости и привлекательности
Jack the Lad

Формы слова

уверить

глагол, переходный
Инфинитивуверить
Будущее время
я уверюмы уверим
ты уверишьвы уверите
он, она, оно уверитони уверят
Прошедшее время
я, ты, он уверилмы, вы, они уверили
я, ты, она уверила
оно уверило
Действит. причастие прош. вр.уверивший
Страдат. причастие прош. вр.уверенный
Деепричастие прош. вр.уверив, *уверивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.уверьуверьте
Побудительное накл.уверимте
Инфинитивувериться
Будущее время
я уверюсьмы уверимся
ты уверишьсявы уверитесь
он, она, оно уверитсяони уверятся
Прошедшее время
я, ты, он уверилсямы, вы, они уверились
я, ты, она уверилась
оно уверилось
Причастие прош. вр.уверившийся
Деепричастие прош. вр.уверившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.уверьсяуверьтесь
Побудительное накл.уверимтесь
Инфинитивуверять
Настоящее время
я уверяюмы уверяем
ты уверяешьвы уверяете
он, она, оно уверяетони уверяют
Прошедшее время
я, ты, он уверялмы, вы, они уверяли
я, ты, она уверяла
оно уверяло
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеуверяющийуверявший
Страдат. причастиеуверяемый
Деепричастиеуверяя (не) уверяв, *уверявши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.уверяйуверяйте
Инфинитивуверяться
Настоящее время
я уверяюсьмы уверяемся
ты уверяешьсявы уверяетесь
он, она, оно уверяетсяони уверяются
Прошедшее время
я, ты, он уверялсямы, вы, они уверялись
я, ты, она уверялась
оно уверялось
Наст. времяПрош. время
Причастиеуверяющийсяуверявшийся
Деепричастиеуверяясь (не) уверявшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.уверяйсяуверяйтесь

уверенный

прилагательное
Полные формыКраткие формы
Муж. родуверенныйуверен
Жен. родувереннаяуверена
Ср. родуверенноеуверено
Мн. ч.уверенныеуверены
Сравнит. ст.увереннее, уверенней
Превосх. ст.-

уверенный

прилагательное, качественное
Полные формыКраткие формы
Муж. родуверенныйуверен
Жен. родувереннаяуверенна
Ср. родуверенноеуверенно
Мн. ч.уверенныеуверенны
Сравнит. ст.увереннее, уверенней
Превосх. ст.увереннейший, увереннейшая, увереннейшее, увереннейшие