без примеровНайдено в 3 словарях
Примеры из текстов
- Странный дом."It's a strange house.Chekhov, A. / Three yearsЧехов, А.П. / Три годаТри годаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Three yearsChekhov, A.© 2006 BiblioBazaar
Странный старичок говорил очень протяжно.The strange old man spoke in a very drawling tone.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
Странный, заставляющий задуматься день.Bizarre, thought-provoking day.Филдинг, Хелен / Бриджит Джонс: Грани разумногоFielding, Helen / Bridget Jones: The Edge of ReasonBridget Jones: The Edge of ReasonFielding, Helen© Helen Fielding, 1999Бриджит Джонс: Грани разумногоФилдинг, Хелен© Helen Fielding, 1999© Москвичева А.Н., перевод на русский язык, 2001© «Торнтон и Сагден», издание на русском языке, 2002
Странный вопрос.That was a strange question.Зан, Тимоти / Дракон и солдатZahn, Timothy / Dragon And SoldierDragon And SoldierZahn, Timothy© 2004 by Timothy ZahnДракон и солдатЗан, Тимоти
Он ответил: «Странный вы человек.He said, "You are a strange fellow.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Джошу: Рычание льваOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / Joshu - The Lion's RoarJoshu - The Lion's RoarOsho, Bhagvan Shree RajneeshДжошу: Рычание льваОшо Бхагван Шри Раджниш
Странный субъект этот Хэган: весь напичкан цитатами из пьес, словечка в простоте не скажет, но добрый, честный и храбрый, - если, конечно, я не заблуждаюсь.A strange fish is this Hagan: his mouth full of stage-plays and rant, but good, honest, and brave, if I don't err.Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 2Thackeray, William Makepeace / The VirginiansThe VirginiansThackeray, William MakepeaceВиргинцы. Том 2Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961
- Странный этот мальчик, - сказала она наконец, слегка искривив рот и как будто стараясь не глядеть на меня."He's a strange boy." she said at last, with a slight twist of her mouth, trying not to look at me.Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
"Странный человек! - думал Литвинов, направляясь к гостинице, в которой остановился.- Странный человек!"A STRANGE man!" thought Litvinov, as he turned into the hotel where he was staying; "a strange man!Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / ДымДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979SmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
— Странный ты, — ответила она."Odd one," she said.Кунц, Дин / Брат ТомасKoontz, Dean Ray / Brother OddBrother OddKoontz, Dean Ray© 2006 by Dean KoontzБрат ТомасКунц, Дин© Перевод. В. А. Вебер, 2007© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007© 2006 by Dean Koontz
Странный блеск, свойственный глазам животных в ночи, у Бу начисто отсутствовал.His stare was clear and blue, with none of the eerie eyeshine common to animals at night.Кунц, Дин / Брат ТомасKoontz, Dean Ray / Brother OddBrother OddKoontz, Dean Ray© 2006 by Dean KoontzБрат ТомасКунц, Дин© Перевод. В. А. Вебер, 2007© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007© 2006 by Dean Koontz
Странный ей привиделся сон.She had a strange dream.Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eveOn the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008НаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976
Странный сокрушительный ураган затих.They were becalmed in the eye of a strange, reality-changing hurricane.Де Ченси, Джон / Замок похищенныйDeChancie, John / Castle KidnappedCastle KidnappedDeChancie, John© 1989 by John DeChancieЗамок похищенныйДе Ченси, Джон
Странный мальчик повернулся и вышел.The strange boy turned and went out.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Странный народ эти космониты.Unpredictable, these Spacers.Азимов, Айзек / Стальные пещерыAsimov, Isaac / The Caves of SteelThe Caves of SteelAsimov, Isaac© 1953,1954 by Isaac AsimovСтальные пещерыАзимов, Айзек© Издательство «Детская литература», 1967
– Странный выбор слов, и сейчас вы поймете, почему я смеюсь."Odd choice of words, as you'll see in a moment.Де Ченси, Джон / Автострада запредельностиDeChancie, John / Red Limit FreewayRed Limit FreewayDeChancie, John© 1984 by John DeChancieАвтострада запредельностиДе Ченси, Джон
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Прилагательное
- 1.
strange
Перевод добавил Ян Багров - 2.
strange-looking
Перевод добавил ashelpyakov@gmail.com - 3.
weird
Перевод добавил garik dashkevich
Часть речи не указана
- 1.
queer
Перевод добавил Anna Samoilenko - 2.
weird
Перевод добавил Diana Osadchuk - 3.
bizarre
Перевод добавил Талгат МырзахановЗолото en-ru - 4.
ridiculous
Перевод добавил Kovalenko Marina - 5.
wierd
Перевод добавил Polina Bogdanova - 6.
odd
Перевод добавила Melissa Valieva - 7.
strange
Перевод добавила Maria Sharmanova
Словосочетания
довольно странный
daft
странный тип
odd bod
странный аттрактор
strange attractor
вести странный
wanton
странный тип
weirdo
немного странный
a bit odd
сленг - странный и придурковатый человек
dork
странный туман
Strange mist
как ни странно
actually
как это ни странно
curiously enough
как это ни странно
for a wonder
странное существо
hodmandod
странная поза
illogical attitude
вести себя странно
kink
странно сказать
mirabile dictu
Формы слова
странный
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | странный | странен |
Жен. род | странная | странна |
Ср. род | странное | странно |
Мн. ч. | странные | странны |
Сравнит. ст. | страннее, странней |
Превосх. ст. | страннейший, страннейшая, страннейшее, страннейшие |