без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
сразу
нареч.
(одновременно)
at once
(в тот же момент)
right away; straight away, at one stroke разг.; straight off, out of hand (не подумав || without thinking a bit)
(рядом)
just
AmericanEnglish (Ru-En)
сразу
at once [[wʌns]], right away
(одновременно) at the same time
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Сразу не скажешь.I can't really say."Мураками, Харуки / Страна чудес без тормозов и конец светаMurakami, Haruki / Hard-boiled Wonderland and the End of the WorldHard-boiled Wonderland and the End of the WorldMurakami, Haruki© 1991 by Kodansha International Ltd.Страна чудес без тормозов и конец светаМураками, Харуки© 1991 by Kodansha International Ltd.© Д. Коваленин. Перевод, 2003© ООО "Издательство "Эксмо", 2005
Сразу скажу: убил меня вовсе не мистер Ботт.I wasn’t killed by Mr. Botte, by the way.Сиболд, Элис / Милые костиSebold, Alice / The Lovely BonesThe Lovely BonesSebold, Alice© 2002 by Alice SeboldМилые костиСиболд, Элис© 2002 by Alice Sebold© Е. Петрова, перевод с английского, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
– Ты сам про нее рассказывал. Сразу после обеда."You were talking about her just after lunch."Пратчетт,Терри / Дамы и господаPratchett, Terry / Lords and LadiesLords and LadiesPratchett, Terry© 1992 by Terry and Lyn PratchettДамы и господаПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009© 1992 by Terry and Lyn Pratchett© Перевод Н. Берденников, 2006
— Сразу видно, что у вас нет опыта! — рассмеялся старик.'Truly, you lack experience,' the old man answered with a laugh.Хаггард, Генри Райдер / Дочь МонтесумыHaggard, Henry Rider / Montezuma's DaughterMontezuma's DaughterHaggard, Henry Rider© 2007 BiblioBazaarДочь МонтесумыХаггард, Генри Райдер© Издательство "Мысль", 1964
Сразу увидел что-то знакомое, но у меня голова не работает, никак не мог вспомнить.There was something familiar, but I couldn’t think.Робертс, Нора / Бархатная смертьRobb, J.D. / Strangers In DeathStrangers In DeathRobb, J.D.© 2008 by Nora RobertsБархатная смертьРобертс, Нора© 2008 by Nora Roberts© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. Н. Миронова, 2009
Сразу за дверцей обнаружилось нечто вроде небольшой будки со стойкой, расположенной так, что находящийся внутри будки человек мог наблюдать за дверью.Agnes followed them in just inside was a sort of shed, with one open wall and a counter positioned so that someone standing there could watch the door.Пратчетт,Терри / МаскарадPratchett, Terry / MaskeradeMaskeradePratchett, Terry© 1995 by Terry and Lyn PratchettМаскарадПратчетт,Терри© Перевод С. Увбарх, А. Жикаренцев 2006© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008© 1995 by Terry and Lyn Pratchett
Он мне запомнился еще в Бедфорде. Сразу его узнал, как только вошел в бильярдную.I have met him forever at the Bedford; and I knew his face again today the moment he came into the billiard-room.Остин, Джейн / Нортенгерское аббатствоAusten, Jane / Northanger AbbeyNorthanger AbbeyAusten, Jane© 2006 Adamant Media CorporationНортенгерское аббатствоОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1988
Сразу неясно, что аксиома измеримости является обобщенной аксиомой бесконечности.It is not immediately clear that the axiom of measurability is a generalized axiom of infinity.Шенфилд, Дж. / Математическая логикаShoenfield, Joseph / Mathematical LogicMathematical LogicShoenfield, Joseph© 1967 by Addison-Wesley publishing company, inc.Математическая логикаШенфилд, Дж.© Перевод на русский язык, Главная редакция физико-математической литературы издательства «Наука», 1975г.
Сразу при вводе можно пользоваться начальными пробелами, а также символами " + " и "-", однако после них должны вводиться только числа.The user can type an optional leading plus or minus sign, and the rest of the number can only consist of digits.Ирвин, Кип Р. / Язык ассемблера для процессоров IntelIrvine, Kip R. / Assembly Language for Intel-Based ComputersAssembly Language for Intel-Based ComputersIrvine, Kip R.© Pearson Education, Inc., 2003, 1999Язык ассемблера для процессоров IntelИрвин, Кип Р.© Издательский дом "Вильямс", 2005© Pearson Education, Inc., 2003, 1999
Сразу видно, что вы девок не знаете.It's easy to see that you don't know girls.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Сразу же вслед за треском выстрелов и грохотом бомб прекрасная и грозная, окутавшая его белым, неровным пламенем, в котором потонуло все остальное, вспыхнула молния, и тут грянул страшный гром, подобный взрыву целой вселенной.And then hard upon this little rattle of shots and bombs came, all about him, enveloping him, engulfing him, immense and overwhelming, a quivering white blaze of lightning and a thunder-clap that was like the bursting of a world.Уэллс, Герберт / Война в воздухеWells, Herbert George / The war in the airThe war in the airWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. WellsВойна в воздухеУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Сразу находим F.We find at once F.Уитни, Хасслер / Геометрическая теория интегрированияWhitney, Hassler / Geometric Integration TheoryGeometric Integration TheoryWhitney, HasslerГеометрическая теория интегрированияУитни, Хасслер
Сразу вернулась легкость, ощущение безопасности и уюта.The lightness returned, the feeling of safety and warmth.Вестерфельд, Скотт / Тайный часWesterfeld, Scott / The Secret HourThe Secret HourWesterfeld, Scott© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David WesterfieldТайный часВестерфельд, Скотт© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield© Перевод.Н. Сосновская, 2005© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Сразу же поднялся один из воинов.One man instantly arose.Стивенсон, Роберт Луис / Чёрная стрела.Stevenson, Robert Louis / The Black ArrowThe Black ArrowStevenson, Robert Louis© 1889, by Charles Scribner's SonsЧёрная стрела.Стивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1981
— Сразу же после шести...“A little after six.Конан Дойль, Артур / Пропавший регбистConan Doyle, Arthur / The Adventure of the Missing Three-quarterThe Adventure of the Missing Three-quarterConan Doyle, ArthurПропавший регбистКонан Дойль, Артур© "Слог", 1993© перевод Ю. Левченко
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
right away, right off,
straight away, straight off,
immediately
Перевод добавил Ufanur . - 2.
immediately, once
Перевод добавила Надежда Ковалева - 3.
immediately
Перевод добавил Yusuf Ipek - 4.
sooner
Перевод добавил tekhovaleksey - 5.
urgently
Перевод добавил Arleyn
Словосочетания
сразу же
at once
сразу после открытия или непосредственно перед закрытием торговой сессии
at the bell
сразу же
at the drop of a hat
родившийся сразу после Второй Мировой Войны
baby boomer
покупать сразу после открытия торговой сессии по цене открытия
buy on opening
сразу же
first go
сбивающий сразу все кегли
floorer
сразу же
forthright
получить все сразу
have it all
сразу же
off the bat
сразу же
on sight
сразу же
overnight
обгон, совершаемый сразу двумя машинами с одновременным их выходом на встречную полосу
piggybacking
оплаченный сразу
plump
человек, который занимает сразу несколько должностей
pooh bah