без примеровНайдено в 7 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
склад
Law (Ru-En)
склад
depository
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Склад его лица напоминал Сократа: такой же высокий, шишковатый лоб, такие же маленькие глазки, такой же курносый нос.The cut of his face recalled Socrates; there was the same high, knobby forehead, the same little eyes, the same snub nose.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
Склад снова превратился в тюрьму.If it was not being used as a prison again.Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The HostThe HostMeyer, Stephenie© 2008 by Stephenie MeyerГостьяМайер, Стефани© Н. Балашова, 2010© Издание на русском языке AST Publishers© Stephenie Meyer, 2008
Склад был тускло освещен, множество ящиков с пивом и колой на расстоянии двадцати футов были залиты кровью.The storeroom was dimly lit; hundreds of six-packs of sodas and beer as far as twenty feet away were spattered with blood.Корнуэлл, Патриция / Чёрная меткаCornwell, Patricia / Black NoticeBlack NoticeCornwell, Patricia© copyright 1999 by Cornwell Enterprises, Inc.Чёрная меткаКорнуэлл, Патриция© 2007, АСТ© перевод А. Савинов
Не распространяюсь здесь об этом факте, не анализую его, а лишь отмечаю: таков был склад души его в ту минуту.I won't enlarge on this fact or analyse it here, but confine myself to remarking that this was his attitude at the moment.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
У нас это была столовая, а здесь – склад готовых макетов.Our dining room, the room that held his finished dollhouses.Сиболд, Элис / Милые костиSebold, Alice / The Lovely BonesThe Lovely BonesSebold, Alice© 2002 by Alice SeboldМилые костиСиболд, Элис© 2002 by Alice Sebold© Е. Петрова, перевод с английского, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Он утверждает, что о контрабанде драгоценностей ничего не знает; говорит, что его склад разнесли в ту ночь, когда мы брали груз восемь месяцев назад, – пожал плечами Альварес.He claims he doesn't know anything about gem smuggling—says his warehouse was broken into the night after we intercepted that load eight months back." Alverez shrugged.Зан, Тимоти / Планета по имени ТигрисZahn, Timothy / A Coming Of AgeA Coming Of AgeZahn, Timothy© 1985 by Timothy ZahnПланета по имени ТигрисЗан, Тимоти© 1985 by Timothy Zahn© Перевод. И. Рассохин, В. Иванов, 2006© Издание на русском языке ООО «Издательство «Эксмо», 2007
Из-за этих задержек в пути она приехала на склад позже, чем предполагала, и увидела, что Хью и возчики сидят на невысокой поленнице, дожидаясь ее.Because of these delays she arrived at the lumber yard later than she intended and found Hugh and the team drivers sitting on a low pile of lumber waiting for her.Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2Mitchell, Margaret / Gone with the windGone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.© renewed by Stephens MitchellУнесенные ветром. Том 2Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982
А склад у меня битком набит старым пергаментом и бумагой.And I have so many old parchmentses and papers in my stock.Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak HouseBleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.Холодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
После их завершения указанную систему также вывозят на централизованный склад.On termination of the work, the above-mentioned system is also brought into the central store.http://www.patentlens.net/ 12/1/2011http://www.patentlens.net/ 12/1/2011
Помещение отдали под склад уцененной мебели.The Bannister had been turned into a cut-rate furniture store.Воннегут, Курт / Завтрак для чемпионовVonnegut, Kurt / Breakfast of ChampionsBreakfast of ChampionsVonnegut, Kurt© 1973 by Kurt VonnegutЗавтрак для чемпионовВоннегут, Курт© Издательство "Художественная литература", 1978
Благотворительное общество вверило попечению Фрэнка ночлежный дом, лесной склад, на котором бродяги отрабатывали по два часа в день за завтрак и ночлег, и бюро по трудоустройству.Frank was given charge, at the C.O.S., of a lodging-house, a woodyard at which hoboes worked for two hours daily to pay for lodging and breakfast, and an employment bureau.Льюис, Синклер / Элмер ГентриLewis, Sinclair / Elmer GantryElmer GantryLewis, Sinclair© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.© 1927 by Harcourt, Inc.© renewed 1955 by Michael LewisЭлмер ГентриЛьюис, Синклер© Издательство "Правда", 1965
Рабочий проект реконструкции постоянного базисного склад ВМ (на 22км дороги Охотск- Хаканджа) на объем хранения 400т;Execution plan for the reconstruction of the permanent explosive bulk storage (on the 22nd km on the road Okhotsk-Khakandzha) with a capacity of 400 tonnes; and© 2008 Polymetalhttp://www.polymetal.ru 12/1/2011© 2008 ОАО «Полиметалл»http://www.polymetal.ru 12/1/2011
Планета, нафаршированная знаниями, настоящий склад знаний.A planet crammed with knowledge.Саймак, Клиффорд Д. / Заповедник гоблиновSimak, Clifford D. / The Goblin ReservationThe Goblin ReservationSimak, Clifford D.© 1968 by Clifford D. SimakЗаповедник гоблиновСаймак, Клиффорд Д.© 1968 by Clifford D. Simak© Перевод, И. Гурова, 2005© ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Для принятия аварийных мер каждый центр ликвидации разливов нефти имеет склад средств.For Emergency Response Planning purposes, each major OSR centre is labelled an Emergency Response and Restoration Depot (ERRD).© Sakhalin Energy 2006www.sakhalinenergy.com 11.10.2011© «Сахалин Энерджи» 2006www.sakhalinenergy.com 11.10.2011
У меня математический, логический склад ума, и поэтому мне нравится работа, где необходимы аккуратность и точность.I have a mathematic, logical mind, so I appreciate a career that involves accuracy and precision.© The Well, 2009http://www.thewell.ru/ 11/28/2007
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
storage facilities
Перевод добавил Павел Бушуев - 2.
warehouse
Перевод добавил Nikitun Javelin
Словосочетания
Склад Департамента по гуманитарным вопросам в Пизе
Pisa Warehouse of the Department of Humanitarian Affairs
расходный склад
active storage
склад оружия
armoury
склад оружия
arsenal
автоматизированный склад
automated storage and retrieval system
автоматизированный склад
automated warehouse
склад-автомат
automated warehouse
склад с автоматическим перемещением грузов
automatic freight addressing warehouse
дополнительный склад
auxiliary storage
склад-база
base depot
рудоусреднительный склад
bedding yard
штабельный усреднительный склад
bedding yard
бондовый склад
bond warehouse
бондовый склад
bonded warehouse
приписной таможенный склад
bonded warehouse
Формы слова
склад
существительное, неодушевлённое, только ед. ч., мужской род
Ед. ч. | |
Именительный | склад |
Родительный | склада |
Дательный | складу |
Винительный | склад |
Творительный | складом |
Предложный | складе |
склад
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | склад | склады |
Родительный | склада | складов |
Дательный | складу | складам |
Винительный | склад | склады |
Творительный | складом | складами |
Предложный | складе | складах |