about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Общая лексика
  • Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.

сделал

fecit (подпись художника)

Примеры из текстов

Сделал он это весьма обстоятельно, и все поняли, что несмотря на всё выказываемое им презрение к этому предположению, он всё-таки считал его весьма важным.
He did this very circumstantially, and everyone realised that, although he professed to despise that suspicion, he thought the subject of great importance.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Сделал неуверенный шаг.
I took an uncertain step forward.
Лукьяненко, Сергей / Последний ДозорLukyanenko, Sergei / The Last Watch
The Last Watch
Lukyanenko, Sergei
Последний Дозор
Лукьяненко, Сергей
Сделал шаг вперед.
He took a single step.
Чайлд, Ли / ВыстрелChild, Lee / One Shot
One Shot
Child, Lee
© 2005 by Lee Child
Выстрел
Чайлд, Ли
© 2005 by Lee Child
© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Поставил треногу, навел камеру на багажник, включил. Сделал несколько снимков "полароидом".
He set the video camera pointing down into the trunk from its tripod, got it running, then took some Polaroids for good measure.
Кинг, Стивен / Почти как "бьюик"King, Stephen / From A Buick 8
From A Buick 8
King, Stephen
© Stephen King, 2002
Почти как "бьюик"
Кинг, Стивен
© Перевод. В.А. Вебер, 2003
© ООО "Издательство АСТ", 2004
Сделал все, что положено?
Did you do him right?
Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark Tower
The Dark tower 7: The Dark Tower
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
Темная башня 7: Темная башня
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2004
© Перевод. В.А.Вебер, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Сделал ли я уже свое дело — ты это хотел сказать? — отозвался Варни.
"Have I done mine errand, thou wouldst say?" replied Varney.
Скотт, Вальтер / КенилвортScott, Walter / Kenilworth
Kenilworth
Scott, Walter
© BiblioLife, LLC
Кенилворт
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1963
Сделал то, что должен был сделать; а пока я этим занимался, Роджетт следом за мной спустилась по лестнице с Кирой на руках и повернула налево.
I'd done what I had to do, and while I was doing it, Rogette carried Kyra down the railroad-tie steps behind me and turned left on The Street.
Кинг, Стивен / Мешок с костямиKing, Stephen / Bag of Bones
Bag of Bones
King, Stephen
© 1998 by Stephen King
Мешок с костями
Кинг, Стивен
© 1998 Стивен Кинг
© 1999, АСТ
© перевод В. Вебера
Что делать? Сделал глупость, теперь уже не поправишь.
There's no help for it; I've done the stupid thing, and there's no correcting it now.
Chekhov, A. / Three yearsЧехов, А.П. / Три года
Три года
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
Three years
Chekhov, A.
© 2006 BiblioBazaar
Сделал пару глубоких вдохов, на минутку закрыл глаза…
He sucked in a couple of deep breaths, closed his eyes for a moment.
Аберкромби, Джо / Кровь и железоAbercrombie, Joe / The Blade Itself
The Blade Itself
Abercrombie, Joe
© 2007 by Joe Abercrombie
Кровь и железо
Аберкромби, Джо
© 2006 by Joe Abercrombie.
© Перевод. В. Иванов, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Сделал же это не прямо, а, "по обыкновению своему", наветами, наведениями и всякими извилинами, "на что он великий мастер", выразился Крафт.
He did this not directly, but "after his usual fashion"-by hints, inferences, and all sorts of roundabout ways, "at which he is a great master," said Kraft.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Сделал я это отчасти из-за Ридли - в надежде помочь ему расплатиться с ними, отчасти же в память о прошлом.
It was partly for the sake of the Ridleys and the tick he owes 'em: partly for old times' sake.
Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The Newcomes
The Newcomes
Thackeray, William Makepeace
© 1898, by Harper & Brothers
Ньюкомы
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1978
Сделал это из любезности, вполне уверенный, что приятно польстит самолюбию человека, дав ему узнать великую вещь заранее.
He had done this out of amiability, fully convinced that he was agreeably nattering the young man's vanity by letting him read the great work beforehand.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Сделал глубокий вдох.
He took a deep breath.
Пратчетт,Терри / Мрачный ЖнецPratchett, Terry / Reaper Man
Reaper Man
Pratchett, Terry
© Terry and Lyn Pratchett, 1991
Мрачный Жнец
Пратчетт,Терри
© Перевод Н. Берденников 2008
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009
© 1991 by Terry and Lyn Pratchett
Сделал резкий вдох и, отрывисто вскрикнув, как птица зимой, изо всех сил вдавил пальцы в поясницу – в ложбинки между костями и мышечной тканью.
He breathed in deeply, then let out a clipped cry like some winter bird's squawk, and pressed down with all his might on the area between muscle and backbone.
Мураками, Харуки / Кафка на пляжеMurakami, Haruki / Kafka on the shore
Kafka on the shore
Murakami, Haruki
© 2005 by Haruki Murakami
Кафка на пляже
Мураками, Харуки
© Haruki Murakami, 2002
© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005
© ООО «Издательство «Эксмо», 2005
Только кое-где из всей этой мешанины можно было выхватить слово-другое: …НЕ З… ТО, ЧТО ОН СДЕЛАЛ, НЕ… ГНЕВ НА СОЗДАТЕЛЯ… БЕДЫ НА ГОЛОВЫ ЛИШЕННЫХ …ЗЯЕВ… СЛОВА В… ГЛИНА ОТ ГЛИНЫ НАШЕЙ… ПУСТЬ ПРЕДАСТ НАС ОГНЮ…
Here and there a word or two stood out in the jumble of letters: ...SHALT NOT...WHAT HE DOES IS NOT...RAGE AT THE CREATOR ...WOE UNTO THE MASTERLESS...WORDS IN THE...CLAY OF OUR...LET MY...BRING US TO FRE...
Пратчетт,Терри / Ноги из глиныPratchett, Terry / Feet of Clay
Feet of Clay
Pratchett, Terry
© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
Ноги из глины
Пратчетт,Терри
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2006
© Перевод М. Губайдуллин, А. Жикаренцев, 2006
© 1996 by Terry and Lyn Pratchett

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    did / made;

    has done / has made

    Перевод добавил Alexander Аkimov
    Золото ru-en
    0
  2. 2.

    have/has made

    Перевод добавил Мария Воробьёва
    0

Словосочетания

магазин "Сделай сам"
hobby shop
как это сделал
as was done by
Я сделал именно то, что ты сказал(а)
Guilty as charged
Сделано в китае
Made in China
сделал дело, гуляй смело
to have done one's part
собираться что-л. сделать
about
спутник, сделанный на основе технологии усовершенствованных коммуникаций
ACTS
специально сделанное предположение
ad hoc assumption
сделанный без подготовки
ad-lib
желать сделать
admire
сделанное про себя замечание
aside
сделанный из золота
auric
сделать ничтожным
avoid
плохо сделанная работа
balls-up
сделать банкротом
bankrupt

Формы слова

сделать

глагол, соверш. вид, переходный
Инфинитивсделать
Будущее время
я сделаюмы сделаем
ты сделаешьвы сделаете
он, она, оно сделаетони сделают
Прошедшее время
я, ты, он сделалмы, вы, они сделали
я, ты, она сделала
оно сделало
Действит. причастие прош. вр.сделавший
Страдат. причастие прош. вр.сделанный
Деепричастие прош. вр.сделав, *сделавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.сделайсделайте
Побудительное накл.сделаемте
Инфинитивсделаться
Будущее время
я сделаюсьмы сделаемся
ты сделаешьсявы сделаетесь
он, она, оно сделаетсяони сделаются
Прошедшее время
я, ты, он сделалсямы, вы, они сделались
я, ты, она сделалась
оно сделалось
Причастие прош. вр.сделавшийся
Деепричастие прош. вр.сделавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.сделайсясделайтесь
Побудительное накл.сделаемтесь