about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Общая лексика
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

сдаваться

  1. несовер. - сдаваться; совер. - сдаться

    1. (кому-л.)

      surrender (to), yield (to)

    2. (отступать перед трудностями)

      give up / in

    3. (уступать)

      give in, give way

  2. страд. от сдавать

  3. несовер.; безл.; разг.

    мне / ему / ей / им / нам / тебе / вам сдается it seems to me / to him / to her / to them / to us / to you

AmericanEnglish (Ru-En)

сдаваться

см. сдаться

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Сдаваться не собираюсь — впереди все самое интересное!
I won’t give up since have most interesting things ahead!
© Russian biathlon union, 2011
© Союз биатлонистов России, 2011
Сдать экзамены я, кажется, не способен, но я умею рисовать отличные карикатуры на учителей, вот что!..
I don't seem to be able to pass any exams, but I can make awful caricatures of the masters. Ho! Ho!'
Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Сдаюсь! – крикнул незнакомец, несмотря на то, что подмял под себя Джефферса. Он встал, тяжело дыша, без головы и без рук, ибо во время борьбы стянул обе перчатки.
"I'll surrender," cried the stranger, though he had Jaffers down, and in another moment he stood up panting, a strange figure, headless and handless for he had pulled off his right glove now as well as his left.
Уэллс, Герберт / Человек-невидимкаWells, Herbert George / The Invisible Man
The Invisible Man
Wells, Herbert George
© 2008 Waldman Publishing Corp.
Человек-невидимка
Уэллс, Герберт
© Издательство "Художественная литература", 1972
И вам ли, сэр, сдаваться так скоро? Вам, человеку, который во всем со мной сходится: во взглядах, убеждениях и чувствах, человеку, который имел терпение связать проволокой всю основу общества - я имею в виду человеческий скелет!
And you, sir, harmonizer with myself in opinions, views, and feelings, you with the patience to fit together on wires the whole framework of society—I allude to the human skelinton— you to give in so soon!'
Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual Friend
Our Mutual Friend
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1997
Наш общий друг
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Сдай управление станцией Броту или Рэйсу.
Turn the station back to Brot or over to Race.
Диксон, Гордон / ПограничникDickson, Gordon / The Outposter
The Outposter
Dickson, Gordon
© 1972 by Gordon R. Dickson
Пограничник
Диксон, Гордон
Сдавайтесь, пока вас не разнесли в клочья!
Surrender now before we blow thee to little pieces."
Хемингуэй, Эрнест / По ком звонит колоколHemingway, Ernest / For Whom The Bell Tolls
For Whom The Bell Tolls
Hemingway, Ernest
© 1940, by Ernest Hemingway
По ком звонит колокол
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Художественная литература", 1984
К тому времени, когда большинство трейдеров достигнет точки "Q" (от "quit" - бросать, сдаваться), как показано выше на Графике 4-2А, они выбросят полотенце и вновь усядутся за разработку системы.
By the time most traders reached Q (for quit) as shown above in Chart 4-2A, they would have thrown in the towel and gone back to system development.
ДиНаполи, Джо / Торговля с использованием уровней ДиНаполи.DiNapoli, Joe / Trading with DiNapoli Levels
Trading with DiNapoli Levels
DiNapoli, Joe
© 1998, Coast Investment Software, Inc. and Joe DiNapoli
Торговля с использованием уровней ДиНаполи.
ДиНаполи, Джо
© 1998 Coast Investment Software, Inc. and Joe DiNapoli
© Перевод на русский язык, оформление «ИК«Аналитика», 2001
Сдай назад, подумал Майлз.
Backpedal, thought Miles
Буджолд, Лоис Макмастер / Ученик воинаBujold, Lois McMaster / The Warrior's Apprentice
The Warrior's Apprentice
Bujold, Lois McMaster
© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986
Ученик воина
Буджолд, Лоис Макмастер
© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986
© перевод С. Роя, С. Курдюкова, 1995
Дзирт пришел к таким же выводам, сразу же как только увидел хафлинга: – Сдается мне, что он опять от кого‑то удирает.
Drizzt had come to the same conclusion the moment Regis had entered the room. “He is running.”
Сальваторе, Роберт / Проклятие рубинаSalvatore, Robert / The Halfling’s Gem
The Halfling’s Gem
Salvatore, Robert
© 1990 TSR, Inc.
Проклятие рубина
Сальваторе, Роберт
© 1990 TSR, Inc.
© С. Топоров, перевод, 2007
© ИЦ "Максима", 2007
Сдавайтесь без всяких условий, и вице-король в своем милосердии будет к вам справедлив.
'Surrender your city without condition, and the viceroy, in his clemency, will accept the surrender.
Хаггард, Генри Райдер / Дочь МонтесумыHaggard, Henry Rider / Montezuma's Daughter
Montezuma's Daughter
Haggard, Henry Rider
© 2007 BiblioBazaar
Дочь Монтесумы
Хаггард, Генри Райдер
© Издательство "Мысль", 1964
(Сдана на хранение Генеральному секретарю Международной организации гражданской авиации.)
(Deposited with the Secretary-General of the International Civil Aviation Organization).
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Апартаменты будут сдаваться в аренду.
The apartments will be put up for lease.
— А он и не собирается этого делать, — возразил Эверард. — Сдается мне, он будет ночевать один, в отдельной спальне.
"He does not propose so," said Everard; "he sleeps, as I understand, apart - and alone."
Скотт, Вальтер / ВудстокScott, Walter / Woodstock
Woodstock
Scott, Walter
© BiblioBazaar, LLC
Вудсток
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
В том окне объявление: «Сдается внаем».
There's a 'to let' card in that window.
Конан Дойль, Артур / Алое кольцоConan Doyle, Arthur / The Adventure of the Red Circle
The Adventure of the Red Circle
Conan Doyle, Arthur
© Wordsworth Editions Limited, 1993
Алое кольцо
Конан Дойль, Артур
© "Правда", 1966
© перевод Э. Бер
Сдаюсь, — признался он.
"You got me," he admitted.
Зан, Тимоти / Зеленые и серыеZahn, Timothy / The Green And The Gray
The Green And The Gray
Zahn, Timothy
© 2004 by Timothy Zahn
Зеленые и серые
Зан, Тимоти

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Глагол

  1. 1.

    cave

    Перевод добавила Полина Потапова
    2

Часть речи не указана

  1. 1.

    giving up

    Перевод добавил Алексей Назаренко
    2
  2. 2.

    give up

    Перевод добавил Илья Кусков
    0
  3. 3.

    to give up

    Перевод добавил Arina Strokina
    0
  4. 4.

    Give up

    Перевод добавил Яўген Рогалеў
    0

Словосочетания

не сдаваться
hang
не сдаваться
hang tough
не сдаваться
hold on
не сдаваться
keep one's end up
сдаваться в аренду за
rent
не сдаваться
soldier on
не сдаваться
stand out
сдаваться на милость победителя
surrender at discretion
сдавать или брать внаем
ablocate
который он сдает
absentee landlord
ступень обучения, после которой сдается экзамен второго уровня сложности
Advanced Level
сдающий в аренду пастбище
agistor
небольшой участок земли, сдаваемый в аренду под огород
allotment
Американская ассоциация фирм, сдающих оборудование в аренду
American Association of Equipment Lessors
сдать подряд на поставку товаров
award a contract

Формы слова

сдать

глагол, переходный
Инфинитивсдать
Будущее время
я сдаммы сдадим
ты сдашьвы сдадите
он, она, оно сдастони сдадут
Прошедшее время
я, ты, он сдалмы, вы, они сдали
я, ты, она сдала
оно сдало
Действит. причастие прош. вр.сдавший
Страдат. причастие прош. вр.сданный
Деепричастие прош. вр.сдав, *сдавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.сдайсдайте
Побудительное накл.сдадимте
Инфинитивсдаться
Будущее время
я сдамсямы сдадимся
ты сдашьсявы сдадитесь
он, она, оно сдастсяони сдадутся
Прошедшее время
я, ты, он сдалсямы, вы, они сдались
я, ты, она сдалась
оно сдалось
Причастие прош. вр.сдавшийся
Деепричастие прош. вр.сдавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.сдайсясдайтесь
Побудительное накл.сдадимтесь
Инфинитивсдавать
Настоящее время
я сдаюмы сдаём
ты сдаёшьвы сдаёте
он, она, оно сдаётони сдают
Прошедшее время
я, ты, он сдавалмы, вы, они сдавали
я, ты, она сдавала
оно сдавало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиесдающийсдававший
Страдат. причастиесдаваемый
Деепричастиесдавая (не) сдавав, *сдававши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.сдавайсдавайте
Инфинитивсдаваться
Настоящее время
я -мы -
ты -вы -
он, она, оно -они -
Прошедшее время
я, ты, он сдавалсямы, вы, они сдавались
я, ты, она сдавалась
оно сдавалось
Наст. времяПрош. время
Причастиесдающийсясдававшийся
Деепричастиесдаваясь (не) сдававшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.сдавайсясдавайтесь