без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
Рождество
c.р.; рел.
Christmas; Xmas сокр.
AmericanEnglish (Ru-En)
Рождество
с
Christmas [['krɪs-məs], Xmas [['krɪsməs, 'eksməs]
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
На Рождество семья должна собираться вместе.Families should be together at Christmas."Корнуэлл, Патриция / Всё, что остаётсяCornwell, Patricia / All That RemainsAll That RemainsCornwell, Patricia© 1992 by Patricia D. CornwellВсё, что остаётсяКорнуэлл, Патриция© 1992, Патриция Корнуэлл© 1994, ОЛМА-ПРЕСС© перевод Ручкина Л., Юшицина Л.
– Маркемы приглашают меня на Рождество, – ответила Сюзанна.“I have been invited to spend Christmas there,” Susanna said.Бэлоу, Мэри / Просто волшебствоBalogh, Mary / Simply MagicSimply MagicBalogh, Mary© 2007 by Mary BaloghПросто волшебствоБэлоу, Мэри
Год неудержимо катился к концу, промелькнуло Рождество, за ним новогодние праздники.The year drew to a close, Christmas came and went, as did New Year's.Мураками, Харуки / К югу от границы, на запад от солнцаMurakami, Haruki / South of the border, West of the SunSouth of the border, West of the SunMurakami, Haruki© 1998 by Haruki Murakami© 1992 by Haruki MurakamiК югу от границы, на запад от солнцаМураками, Харуки© Haruki Murakami, 1992© Иван и Сергей Логочевы. Перевод, 2004© ООО "Издательство "Эксмо", 2004
Оставалось только влиться в поток машин, следовавший к дому Марино, потому что в Рождество он превращался в главную достопримечательность Ричмонда.All one had to do was follow the steady traffic heading that way, because Marino's house had risen to number one on Richmond's annual Christmas Tacky Tour.Корнуэлл, Патриция / Чёрная меткаCornwell, Patricia / Black NoticeBlack NoticeCornwell, Patricia© copyright 1999 by Cornwell Enterprises, Inc.Чёрная меткаКорнуэлл, Патриция© 2007, АСТ© перевод А. Савинов
А ведь раньше она очень любила праздновать Рождество.Always before, she had liked Christmas.Желязны, Роджер / Творец сновиденийZelazny, Roger / The Dream MasterThe Dream MasterZelazny, RogerТворец сновиденийЖелязны, Роджер
Сисси весело воскликнула:— Ах, как хорошо! Рождество в Канаде!Sissy sang out cheerily, "Well, Christmas in Canada!Льюис, Синклер / У нас это невозможноLewis, Sinclair / It can't happen hereIt can't happen hereLewis, Sinclair© Sinclair Lewis, 1935© renewed, Michael Lewis, 1963У нас это невозможноЛьюис, Синклер© Издательство "Правда", 1965
Даже на Рождество.Even on Christmas.Мид, Райчел / Ледяной укусMead, Richelle / FrostbiteFrostbiteMead, Richelle© 2008 Richelle MeadЛедяной укусМид, Райчел© Перевод. Б.Жужунава. 2009© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2008 Richelle Mead
И конечно же, Сюзанна помнила, что сейчас Рождество – время любви, праздник семейных радостей, мира и добра.And she was aware of Christmas, that season of love and family and peace and generosity.Бэлоу, Мэри / Просто волшебствоBalogh, Mary / Simply MagicSimply MagicBalogh, Mary© 2007 by Mary BaloghПросто волшебствоБэлоу, Мэри
Если вы знаете, что имеете преимущество в игре, то понимаете, что рано или поздно сгребете свои фишки, что Рождество придет.If you know you have an advantage in the game, you know that at some point you will be collecting the chips, that Christmas will come.Вильямc, Ларри / Долгосрочные секреты краткосрочной торговлиWilliams, Larry / Long-term secrets to short-term tradingLong-term secrets to short-term tradingWilliams, Larry© 1999 by Larry WilliamsДолгосрочные секреты краткосрочной торговлиВильямc, Ларри© 1999 by Larry Williams© Перевод на русский язык,оформление "ИК "Аналитика" 2001
На ней были золотые сережки, подаренные им два года назад на Рождество.Her face came clearer and clearer in Jack's mind, a perfect wax effigy, and he saw she was wearing her tiny gold-cross earrings, the ones Jack had given her for Christmas two years ago.Кинг, Стивен,Страуб, Питер / ТалисманKing, Stephen,Straub, Peter / The TalismanThe TalismanKing, Stephen,Straub, Peter© 1984 by Stephen King and Peter Straub© 2001 by Stephen King and Peter StraubТалисманКинг, Стивен,Страуб, Питер© Copyright Стивен Кинг, Питер Страуб© Copyright Ирина Ткач
Друзья, ждавшие нас в Англии, были не кто иные, как Флорак и его супруга, принцесса де Монконтур, которые надумали провести Рождество в поместье ее высочества.The friends to whom we were engaged in England were Florac and his wife, Madame la Princesse de Moncontour, who were determined to spend the Christmas holidays at the Princess's country seat.Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The NewcomesThe NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & BrothersНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978
- Угу, по самое Рождество.'Yeah, right up until Christmas.Кинг, Стивен / Сердца в АтлантидеKing, Stephen / Hearts in AtlantisHearts in AtlantisKing, Stephen© 1999 by Stephen KingСердца в АтлантидеКинг, Стивен© Stephen King, 1999© Перевод И.Гурова, 2000© ООО "Издательство АСТ", 2001
Грядет Рождество.Christmas is coming.Кунц, Дин / Брат ТомасKoontz, Dean Ray / Brother OddBrother OddKoontz, Dean Ray© 2006 by Dean KoontzБрат ТомасКунц, Дин© Перевод. В. А. Вебер, 2007© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007© 2006 by Dean Koontz
Однажды на Рождество тетушка Луиза подарила Филипу ящик с красками, и он стал копировать ее акварели.She had once given Philip a paint-box as a Christmas present, and he had started by copying her pictures.Моэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихMaugham, Somerset / Of Human BondageOf Human BondageMaugham, Somerset© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.Бремя страстей человеческихМоэм, Сомерсет© "Издательство иностранной литературы", 1959
-- Рождество, чорт возьми!--говорю я"'Christmas, hell!' says I.Генри, О. / День, который мы празднуемO.Henry / The Day We CelebrateThe Day We CelebrateO.HenryДень, который мы празднуемГенри, О.
Переводы пользователей
Существительное
- 1.
navidad
Перевод добавил nasttu
Часть речи не указана
- 1.
The Nativity of Our Lord, God and Saviour Jesus Christ
Перевод добавил Elena BogomolovaЗолото ru-en - 2.
Christmases
Перевод добавил Григорий Скобелев
Словосочетания
участник пантомимы на Рождество
mummer
подарок на Рождество
stocking filler
певцы, ходящие с песнями по домам на Рождество
wait
белое Рождество
white Christmas
Рождество Христово
the Nativity of Christ
Рождество Христово
Christmas
от Рождества Христова
AD
от Рождества Христова
Anno Domini
от Рождества Христова
CE
остров Рождества
Christmas Island
покупка подарков к Рождеству
Christmas shopping
покупки к Рождеству
Christmas shopping
семестр, начинающийся с Рождества
Hilary
пьеса о Рождестве
nativity play
год от Рождества Христова
Year of Redemption
Формы слова
рождество
существительное, неодушевлённое, только ед. ч., средний род
Ед. ч. | |
Именительный | рождество |
Родительный | рождества |
Дательный | рождеству |
Винительный | рождество |
Творительный | рождеством |
Предложный | рождестве |