Примеры из текстов
– Тут она поняла, как громко кричит (если будет и дальше так кричать, то разбудит миссис Джонс, живущую на той стороне улицы), и понизила голос: – Продолжай и ложись на пол.She heard how loud she'd gotten—she'd wake up Mrs. Jones across the road if she didn't look out—and made herself lower her voice. "Go on and lie there.Кинг, Стивен / История ЛизиKing, Stephen / Lisey's storyLisey's storyKing, Stephen© 2006 by Stephen KingИстория ЛизиКинг, Стивен
Продолжай!» — схватить ее и унести к себе, потому что эта девушка была Мэзи, и потому что она понимала, и потому что он имел на нее право, и потому еще, что она была его желанная, желанная превыше всякой меры, превыше всякой другой женщины!..Go on,'-to pick her up and carry her away with him, because she was Maisie, and because she understood, and because she was his right, and a woman to be desired above all women.Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
— Продолжай! — приказал я.'Continue,' I said.Хаггард, Генри Райдер / Дочь МонтесумыHaggard, Henry Rider / Montezuma's DaughterMontezuma's DaughterHaggard, Henry Rider© 2007 BiblioBazaarДочь МонтесумыХаггард, Генри Райдер© Издательство "Мысль", 1964
– Продолжай в том же духе, – посоветовал Джек, – может быть, тоже когда-нибудь умрешь ни от чего."Keep this up," Jack said, "and maybe someday you'll die of nothing too."Вилсон, Пол Фрэнсис / БезднаWilson, Paul Francis / ConspiraciesConspiraciesWilson, Paul Francis© 2000 by F. Paul WilsonБезднаВилсон, Пол Фрэнсис
– Продолжай, – сказал он пленнику, не обращая внимания на яростный взгляд жреца и требуя, чтобы купец перевел его вопрос."Continue," he told the prisoner, ignoring the high priest's furious gaze and demanding that the interpreter translate his question.Коэльо, Пауло / Пятая гораCoelho, Paulo / The fifth mountainThe fifth mountainCoelho, Paulo© 1998 by Paulo CoelhoПятая гораКоэльо, Пауло© Paulo Coelho, 1996© Перевод, Эмин А.В., 2003© "София", 2006© ООО ИД "София", 2006
– Продолжай, Хранитель!"Just speak, man!Бэнкс, Л.А. / ПробуждениеBanks, L.A. / The AwakeningThe AwakeningBanks, L.A.© 2003 by Leslie EsdaileПробуждениеБэнкс, Л.А.
- Продолжай, я спущусь вниз."Keep her tracking. I'm going below."Хайнлайн, Роберт / Космическое семейство СтоунHeinlein, Robert / The Rolling StonesThe Rolling StonesHeinlein, Robert© 1952 by Robert A. HeinleinКосмическое семейство СтоунХайнлайн, Роберт© 1952 by Robert A. Heinlein© TERRA FANTASTICA, 2007© Перевод. Н. Виленская, 2003
Продолжай, мой друг, ты имеешь несомненные способности по сыскной части.Go on, my dear fellow, you have an unmistakable gift for detective work.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
Продолжай! Ты слышал мой ответ.Proceed with your message - you have heard my answer."Скотт, Вальтер / Квентин ДорвардScott, Walter / Quentin DurwardQuentin DurwardScott, Walter© 2009 by Seven Treasures PublicationsКвентин ДорвардСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964
– Продолжай! – страстно воскликнул Матарро."Go on!" Matarro shouted eagerly.Дункан, Дэйв / Обретение мудростиDuncan, Dave / Coming of WisdomComing of WisdomDuncan, Dave© 1988 by D. J. DuncanОбретение мудростиДункан, Дэйв
- Продолжай действовать в том же духе, - жестко сказал Уэсли."Keep it that way," Wesley said firmly.Корнуэлл, Патриция / Всё, что остаётсяCornwell, Patricia / All That RemainsAll That RemainsCornwell, Patricia© 1992 by Patricia D. CornwellВсё, что остаётсяКорнуэлл, Патриция© 1992, Патриция Корнуэлл© 1994, ОЛМА-ПРЕСС© перевод Ручкина Л., Юшицина Л.
— Продолжай, Сюзанна, — сидел он не на корточках, а на пятой точке, вытянув правую ногу."Go on, Susannah." He wasn't hunkering but sitting with his right leg stretched stiffly out.Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerThe Dark tower 7: The Dark TowerKing, Stephen© 2004 by Stephen KingТемная башня 7: Темная башняКинг, Стивен© Stephen King, 2004© Перевод. В.А.Вебер, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005
Продолжай, сестра Лавиния!Sister Lavinia, proceed.'Диккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаDickens, Charles / David CopperfieldDavid CopperfieldDickens, Charles© CRW Publishing Limited 2004Жизнь Дэвида КопперфилдаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
— Продолжай, Сэмивел.'Get on, Samivel.'Диккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаDickens, Charles / The Pickwick PapersThe Pickwick PapersDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1993Посмертные записки Пиквикского КлубаДиккенс, Чарльз© ООО "Издательство Астрель", 2010
- Продолжай, - сказала женщина на троне, бросив на меня взгляд из-под своих густых ресниц."Continue," said the woman on the throne, regarding me through the shadows of her lashes on her eyes.Желязны, Роджер / Девять принцев ЭмбераZelazny, Roger / Nine Princes in AmberNine Princes in AmberZelazny, Roger© 1970 by Roger Zelazny© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing CorporationДевять принцев ЭмбераЖелязны, Роджер© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing Corporation© 1970 by Roger Zelazny© перевод М. Гилинский
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
Keep right on
Перевод добавил Lennats
Словосочетания
Продолжим веселье!
Bring on the dancing girls!
мечтай... ((в переносном значении) живи этим, продолжай над этим работать, думай об этом)
dream on
продолжающаяся работа
active job
продолжающиеся работы
active job
занятия для продолжающих обучение
advanced studies
курс усложненного типа для продолжающих обучение
advanced studies
аналитически продолжаемый
analytically continuable
аналитически продолжаемый ряд
analytically continuable series
аналитически продолженный
analytically extended
аналитически продолженная функция
analytically extended function
арифметически продолжаемый
arithmetically extensible
арифметически продолжаемая функция
arithmetically extensible function
продолжать быть
be
продолжать делать что-то, что не приводит к желаемому результату
beat a dead horse
жизнь продолжается
business as usual
Формы слова
продолжить
глагол, переходный
Инфинитив | продолжить |
Будущее время | |
---|---|
я продолжу | мы продолжим |
ты продолжишь | вы продолжите |
он, она, оно продолжит | они продолжат |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он продолжил | мы, вы, они продолжили |
я, ты, она продолжила | |
оно продолжило |
Действит. причастие прош. вр. | продолживший |
Страдат. причастие прош. вр. | продолженный |
Деепричастие прош. вр. | продолжив, *продолживши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | продолжи | продолжите |
Побудительное накл. | продолжимте |
Инфинитив | продолжиться |
Будущее время | |
---|---|
я продолжусь | мы продолжимся |
ты продолжишься | вы продолжитесь |
он, она, оно продолжится | они продолжатся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он продолжился | мы, вы, они продолжились |
я, ты, она продолжилась | |
оно продолжилось |
Причастие прош. вр. | продолжившийся |
Деепричастие прош. вр. | продолжившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | продолжись | продолжитесь |
Побудительное накл. | продолжимтесь |
Инфинитив | продолжать |
Настоящее время | |
---|---|
я продолжаю | мы продолжаем |
ты продолжаешь | вы продолжаете |
он, она, оно продолжает | они продолжают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он продолжал | мы, вы, они продолжали |
я, ты, она продолжала | |
оно продолжало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | продолжающий | продолжавший |
Страдат. причастие | продолжаемый | |
Деепричастие | продолжая | (не) продолжав, *продолжавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | продолжай | продолжайте |
Инфинитив | продолжаться |
Настоящее время | |
---|---|
я продолжаюсь | мы продолжаемся |
ты продолжаешься | вы продолжаетесь |
он, она, оно продолжается | они продолжаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он продолжался | мы, вы, они продолжались |
я, ты, она продолжалась | |
оно продолжалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | продолжающийся | продолжавшийся |
Деепричастие | продолжаясь | (не) продолжавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | продолжайся | продолжайтесь |