Примеры из текстов
Приземлившись в Ричмонде, мы направились к находившимся на автостоянке автомобилям. Я была первой, кто решил прервать эту затянувшуюся паузу.It wasn't until we were walking to our cars in the parking lot that I decided to take initiative.Корнуэлл, Патриция / Всё, что остаётсяCornwell, Patricia / All That RemainsAll That RemainsCornwell, Patricia© 1992 by Patricia D. CornwellВсё, что остаётсяКорнуэлл, Патриция© 1992, Патриция Корнуэлл© 1994, ОЛМА-ПРЕСС© перевод Ручкина Л., Юшицина Л.
Голос, донесшийся откуда‑то сверху, заставил Лизу подпрыгнуть. Но прежде чем она смогла определить его источник, Тирелл свистнул еще раз, и перед ними, треща сосновыми ветками, приземлился Тонио.The voice drifting down from the treetops made Lisa jump; but before she could locate its source Tirrell had whistled again, and with a crackle of conetree branches Tonio landed beside them.Зан, Тимоти / Планета по имени ТигрисZahn, Timothy / A Coming Of AgeA Coming Of AgeZahn, Timothy© 1985 by Timothy ZahnПланета по имени ТигрисЗан, Тимоти© 1985 by Timothy Zahn© Перевод. И. Рассохин, В. Иванов, 2006© Издание на русском языке ООО «Издательство «Эксмо», 2007
Коснулся песка, попытался бежать дальше и, возможно, даже удержался бы, если б приземлился на левую ступню, но не сложилось.I hit the sand still running and might have stayed up if I'd landed on my good leg, but I didn't.Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma KeyDuma KeyKing, Stephen© 2008 by Stephen KingДьюма-КиКинг, Стивен© Перевод В.А. Вебер, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Stephen King, 2008
– Приземляйся, Дэнни.“Set her down, Danny.”Айлс, Грег / Заложники страхаIles, Greg / Third DegreeThird DegreeIles, Greg© 2007 by Greg IlesЗаложники страхаАйлс, Грег© ООО Издательство "АСТ-Москва", 2009© Перевод, И. Метлицкая, 2009© 2007 by Greg Iles
В 11 ч. 30 м. был замечен вертолет с полосами красного и синего цвета на фюзеляже, который летел из глубины территории Ирана и приземлился в районе с координатами 5051 рядом с иранской вышкой Факках.At 1130 hours a helicopter, white with red and blue stripes, was seen coming from the Iranian rear and landing at coordinates 5051 near Iran’s Fakkah tower.© United Nations 2010http://www.un.org/ 13.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 13.10.2010
Ожил телетайп: «Возможно, первый гость из внешнего пространства приземлился сегодня возле Города Одинокая Сосна в северной Миннесоте».The teletype came to life: WHAT MAY BE OUR FIRST VISITOP.PROM OUTER SPACE LANDED TODAY NEAR THE TOWN OF LONE PINE IN NORTHERN MINNESOTA.Саймак, Клиффорд Д. / ПришельцыSimak, Clifford D. / The VisitorsThe VisitorsSimak, Clifford D.© 1980 by Clifford D. SimakПришельцыСаймак, Клиффорд Д.© 1980 by Clifford D. Simak© Перевод. Г. Швейник, 2004
Последние двадцать футов Дзирт пролетел, кувыркаясь и хватаясь за скалу, и наконец тяжело приземлился на дне каменистого ущелья.Drizzt bounced and clawed through the last twenty feet of the fall, coming to a hard stop at the rocky bottom.Сальваторе, Роберт / ВоинSalvatore, Robert / SojournSojournSalvatore, Robert© 1991 TSR, Inc.ВоинСальваторе, Роберт© ИЦ "Максима", 2007© 1990 Wizards of the Coast, Inc.© В. Иванов, перевод, 2002
Ральф приземлился рядом с ней, но затем рывком сел.Ralph landed beside her, then pushed himself up to a sitting position.Кинг, Стивен / БессонницаKing, Stephen / InsomniaInsomniaKing, Stephen© Stephen King, 1994БессонницаКинг, Стивен© Stephen King, 1994© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2003
Когда он устремился вниз, дерево наклонилось под его весом, и следопыт с легкостью приземлился.As he soared out, his momentum bent the tree, and the ranger came down lightly, bending the pine nearly in two.Сальваторе, Роберт / ВоинSalvatore, Robert / SojournSojournSalvatore, Robert© 1991 TSR, Inc.ВоинСальваторе, Роберт© ИЦ "Максима", 2007© 1990 Wizards of the Coast, Inc.© В. Иванов, перевод, 2002
Джейс приземлился на дорожке, ведущей к неприметному кирпичному дому.Jace piloted the hover down to land in the driveway of an immaculate brick house.Сэйнткроу, Лилит / Возвращение мертвецаSaintcrow, Lilith / Dead Man RisingDead Man RisingSaintcrow, Lilith© 2006 by Lilith SaintcrowВозвращение мертвецаСэйнткроу, Лилит© Перевод. С. Теремязева, 2009© Издание на руском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2006 by Lilith Saintcrow
Я задрал планер носом кверху как раз вовремя, снова выровнял и приземлился мягко, как падают наземь снежные хлопья в безветренный день.I tilted up her nose at the right moment, levelled again and grounded like a snowflake on a windless day.Уэллс, Герберт / Тоно БенгеWells, Herbert George / Tono-BungayTono-BungayWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. WellsТоно БенгеУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Эдди перепрыгнул через забор, приземлился неудачно, упал, поднялся, подскочил к Сюзанне.Eddie threw himself over the fence, landed badly and asprawl, leaped to his feet, and stepped in front of Susannah without even thinking.Кинг, Стивен / Волки КэллыKing, Stephen / Wolves of the CallaWolves of the CallaKing, Stephen© Stephen King, 2003Волки КэллыКинг, Стивен© Stephen King, 2003© Перевод В.А.Вебер, 2004© ООО "Издательство АСТ", 2004
А к тому времени, когда «Белл-206» приземлился посреди улицы, неподалеку столпились зеваки, уверенные, что стали свидетелями аварии или высадки десанта.By the time it landed in the middle of their street, a crowd had gathered in the rain, thinking they were witnessing either a crash or an invasion.Айлс, Грег / Заложники страхаIles, Greg / Third DegreeThird DegreeIles, Greg© 2007 by Greg IlesЗаложники страхаАйлс, Грег© ООО Издательство "АСТ-Москва", 2009© Перевод, И. Метлицкая, 2009© 2007 by Greg Iles
Дрейкос выпрыгнул из под воротника Джека и приземлился на пол рядом с ним.Draycos bounded from Jack's collar, landing on the deck behind him.Зан, Тимоти / Дракон и солдатZahn, Timothy / Dragon And SoldierDragon And SoldierZahn, Timothy© 2004 by Timothy ZahnДракон и солдатЗан, Тимоти
Как всегда, меня повело влево (я инстинктивно оберегал травмированное бедро), поэтому приземлился неровно, но схватился за деревянный подлокотник и упёрся здоровой ногой, так что шезлонг лишь закачался.I leaned left as always, to spare my bad hip. I didn't land quite square, but I grabbed the wooden arms, pushed with my strong foot, and the chair only teetered.Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma KeyDuma KeyKing, Stephen© 2008 by Stephen KingДьюма-КиКинг, Стивен© Перевод В.А. Вебер, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Stephen King, 2008
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
LANDED
Перевод добавил Элуна
Словосочетания
приземляться на брюхо
belly
заставить приземлиться
ground
заставить приземлиться
put down
приземляться в упор присед
arrive in a squat position
приземляться на две ноги
arrive on two legs
приземляться неловко
land awkwardly
приземлиться на пол мимо батута
land off the trampoline
приземляться на правую ногу
land on the right foot
приземляться на аэродроме
get into the aerodrome
приземлять воздушное судно
land the aircraft
приземляющийся в упор присед
arriving in a squat position
приземляющийся на две ноги
arriving on two legs
приземляющийся неловко
landing awkwardly
реалистичный, приземленный
down-to-earth
Формы слова
приземлить
глагол, переходный
Инфинитив | приземлить |
Будущее время | |
---|---|
я приземлю | мы приземлим |
ты приземлишь | вы приземлите |
он, она, оно приземлит | они приземлят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он приземлил | мы, вы, они приземлили |
я, ты, она приземлила | |
оно приземлило |
Действит. причастие прош. вр. | приземливший |
Страдат. причастие прош. вр. | приземлённый |
Деепричастие прош. вр. | приземлив, *приземливши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | приземли | приземлите |
Побудительное накл. | приземлимте |
Инфинитив | приземлиться |
Будущее время | |
---|---|
я приземлюсь | мы приземлимся |
ты приземлишься | вы приземлитесь |
он, она, оно приземлится | они приземлятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он приземлился | мы, вы, они приземлились |
я, ты, она приземлилась | |
оно приземлилось |
Причастие прош. вр. | приземлившийся |
Деепричастие прош. вр. | приземлившись, приземлясь |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | приземлись | приземлитесь |
Побудительное накл. | приземлимтесь |
Инфинитив | приземлять |
Настоящее время | |
---|---|
я приземляю | мы приземляем |
ты приземляешь | вы приземляете |
он, она, оно приземляет | они приземляют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он приземлял | мы, вы, они приземляли |
я, ты, она приземляла | |
оно приземляло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | приземляющий | приземлявший |
Страдат. причастие | приземляемый | |
Деепричастие | приземляя | (не) приземлявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | приземляй | приземляйте |
Инфинитив | приземляться |
Настоящее время | |
---|---|
я приземляюсь | мы приземляемся |
ты приземляешься | вы приземляетесь |
он, она, оно приземляется | они приземляются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он приземлялся | мы, вы, они приземлялись |
я, ты, она приземлялась | |
оно приземлялось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | приземляющийся | приземлявшийся |
Деепричастие | приземляясь | (не) приземлявшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | приземляйся | приземляйтесь |