about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 4 словарях

Общая лексика
  • Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.

предъявлять

несовер. - предъявлять; совер. - предъявить

  1. present, produce, show

  2. (заявлять)

    make (требование || demands); assert (права || one's rights)

  3. bring (иск || a lawsuit); press, prefer (обвинение || charges)

Law (Ru-En)

предъявлять

(иск) bring, present, produce, proffer, maintain, prefer, sight, exhibit

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

И вы, вероятно, не будете предъявлять своим франчайзи требование иметь опыт в создании новых компаний.
And you probably don’t want to make startup experience a requirement for becoming a franchisee in your system.
Шейн, Скотт А. / От мороженого к Интернету. Франчайзинг как инструмент развития и повышения прибыльности вашей компанииShane, Scott A. / From Ice Cream to the Internet: Using Franchising to Drive the Growth and Profits of Your Company
From Ice Cream to the Internet: Using Franchising to Drive the Growth and Profits of Your Company
Shane, Scott A.
© 2005 by Pearson Education, Inc.
От мороженого к Интернету. Франчайзинг как инструмент развития и повышения прибыльности вашей компании
Шейн, Скотт А.
© Баланс Бизнес Букс, 2006
© перевод О. Теплых
© 2005 by Pearson Education, Inc.
Тирнен, Кэриген и Эдстром, хотя и держались с ним пока еще довольно дружелюбно, но уже начинали предъявлять ни с чем несоразмерные требования.
Tiernan, Kerrigan, and Edstrom were friendly as yet; but they were already making extravagant demands;
Драйзер, Теодор / ТитанDreiser, Theodore / The Titan
The Titan
Dreiser, Theodore
© 1914 by JOHN LANE COMPANY
Титан
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1981
Клиенты WLAN могут предъявлять к LAN требования, весьма отличающиеся от таковых ее "проводных" клиентов.
A WLAN network of clients might have very different LAN client network requirements.
Рошан, Педжман,Лиэри, Джонатан / Основы построения беспроводных локальных сетей стандарта 802.11Roshan, Pejman,Leary, Jonathan / 802.11 Wireless LAN Fundamentals
802.11 Wireless LAN Fundamentals
Roshan, Pejman,Leary, Jonathan
© 2004 Cisco Systems, Inc.
Основы построения беспроводных локальных сетей стандарта 802.11
Рошан, Педжман,Лиэри, Джонатан
© Cisco Press, 2004
© Издательский дом "Вильямc", 2004
Предъявляются требования о досрочной поставке продукции, требуемой для выполнения работ, относящихся к критическому пути графика проекта
Earlier delivery is sought for critical path items.
Кендалл, Джеральд И.,Роллинз, Стивен К. / Современные методы управления портфелями проектов и Офис управления проектами. Максимизация ROI.Kendall, Gerald I.,Rollins, Steven C. / Advanced Project Portfolio Management and the PMO: Multiplying ROI at Warp Speed
Advanced Project Portfolio Management and the PMO: Multiplying ROI at Warp Speed
Kendall, Gerald I.,Rollins, Steven C.
©2003 by International Institute for Learning, Inc.
©2003 by J. Ross Publishing, Inc.
Современные методы управления портфелями проектов и Офис управления проектами. Максимизация ROI.
Кендалл, Джеральд И.,Роллинз, Стивен К.
© J. Ross Publishing, Inc., 2003
© ЗАО «ПМСОФТ», 2004
Если то или иное государство причиняет ущерб какой-либо компании, это отнюдь не означает, что акционеры имеют право предъявлять претензии.
An injury to a company caused by a State did not necessarily give claim rights to shareholders.
© United Nations 2010
Насколько мне известно, никакая другая сторона не имеет прав и не может предъявлять возражения в связи с публикацией моих работ.
To the best of my knowledge, no other party can enforce any right or raise any objections in connection with a publication.
© OSCE 1995–2010
Если иное не предусмотрено законом или договором, заказчик и субподрядчик не вправе предъявлять друг другу требования, связанные с нарушением договоров, заключенных каждым из них с генеральным подрядчиком.
Unless otherwise stipulated by the law or the contract, the customer and the subcontractor shall not have the right to make to each other claims relating to the breach of the contracts, concluded by each of them with the general contractor.
© 2002 г. НПП Гарант-Сервис (информация)
© 2000 Open LLC
- Предъявите ваш пропуск! - выкрикивал один из них, зажатый в углу холла отеля "Кандлтонские путешественники" последние двести тридцать четыре года.
"Show your pass, pard!" cried the one that had been stuck in a corner of the lobby of the Candleton Travellers' Hotel for the last two hundred and thirty-four years.
Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and Glass
Wizard and Glass
King, Stephen
© Stephen King, 1997, 2003
Колдун и Кристалл
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1997
© Перевод, В.А. Вебер, 1998
© ООО "Издательство АСТ", 2003
Она вправе предъявить претензии. А вы поинтересовались, хочет она их предъявлять или нет?
It’s up to her if she wants to make a complaint-have you even asked her?”
Рэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхRankin, Ian / The Naming of the Dead
The Naming of the Dead
Rankin, Ian
© John Rebus Ltd 2006
Перекличка мертвых
Рэнкин, Иэн
© John Rebus Ltd 2006
© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009
Предъявите ваш билет, мисс.
'I need to see your ticket please, miss.'
Уотерс, Сара / Ночной дозорWaters, Sarah / The Night Watch
The Night Watch
Waters, Sarah
© 2006 by Sarah Waters
Ночной дозор
Уотерс, Сара
© 2006 by Sarah Waters
© А. Сафронов, перевод с английского, 2008
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Предъявив удостоверение, Ребус спросил: — Мы можем поговорить?
Rebus showed his ID. “Can I have a word?”
Рэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхRankin, Ian / The Naming of the Dead
The Naming of the Dead
Rankin, Ian
© John Rebus Ltd 2006
Перекличка мертвых
Рэнкин, Иэн
© John Rebus Ltd 2006
© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009
Ни с чем не сравнимое зло холокоста не только отделяет евреев от других, но, как пишет Якоб Нойснер, позволяет евреям "предъявлять претензии к этим другим".
The unique evil of the Holocaust, according to Jacob Neusner, not only sets Jews apart from others, but also gives Jews a "claim upon those others."
Финкельштейн, Норман Дж. / Индустрия Холокоста: размышления на тему эксплуатации еврейских страданийFinkelstein, Norman G. / The Holocaust Industry: Reflections on The Exploitation of Jewish Suffering
The Holocaust Industry: Reflections on The Exploitation of Jewish Suffering
Finkelstein, Norman G.
© Norman G. Finkelstein 2003
Индустрия Холокоста: размышления на тему эксплуатации еврейских страданий
Финкельштейн, Норман Дж.
© Русский Вестник, 2002
© Перевод M. Иванов
Предъяви товар.
Give them the goods.
Абрамов, Александр,Абрамов, Сергей / Всадники из ниоткудаAbramov, Aleksandr,Abramov, Sergei / Horsemen from Nowhere
Horsemen from Nowhere
Abramov, Aleksandr,Abramov, Sergei
© Mir Publishers, 1969
Всадники из ниоткуда
Абрамов, Александр,Абрамов, Сергей
© Издательство «Детская литература», 1968 г.
— Милорд, — сказал Кристиан, улыбаясь, — я не собираюсь предъявлять вам подобный ультиматум, хотя в случае нужды я мог бы это сделать не хуже вас.
"My lord," said Christian, smiling, "I shall produce no such ultimate argument on my part, though possibly, in time of need, I may not be found destitute of them.
Скотт, Вальтер / Певерил ПикScott, Walter / Peveril of the Peak
Peveril of the Peak
Scott, Walter
© 2006 BiblioBazaar
Певерил Пик
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1964
Во-вторых, они могут пытаться предъявлять инвесторам максимально возможный объем информации — и частной, и публичной.
Second, they can adopt a strategy of revealing as much as they can to investors about their holdings – private as well as public.
Дамодаран, Асват / Инвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активовDamodaran, Aswath / Investment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any Asset
Investment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any Asset
Damodaran, Aswath
© 2002 by Aswath Damodaran
Инвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активов
Дамодаран, Асват
© Альпина Бизнес Букс, 2004, перевод, оформление
© 2002 by Aswath Damodaran

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

предъявлять иск
advance a claim
предъявлять обвинение
arraign
предъявлять обвинение
article
предъявлять пункты обвинения
article
предъявлять претензию
assert a claim
предъявлять иск в суд
bring a case before a court
предъявлять обвинение
bring a charge against
предъявлять встречное обвинение
carry the war into the enemy's camp
предъявлять встречное обвинение
carry the war into the enemy's country
предъявлять иск
claim
предъявлять претензию
claim
предъявлять требования
claim
предъявлять претензию за неисполнение договора
claim default
предъявлять претензии
complain
предъявлять встречное обвинение
countercharge

Формы слова

предъявить

глагол, переходный
Инфинитивпредъявить
Будущее время
я предъявлюмы предъявим
ты предъявишьвы предъявите
он, она, оно предъявитони предъявят
Прошедшее время
я, ты, он предъявилмы, вы, они предъявили
я, ты, она предъявила
оно предъявило
Действит. причастие прош. вр.предъявивший
Страдат. причастие прош. вр.предъявленный
Деепричастие прош. вр.предъявив, *предъявивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.предъявипредъявите
Побудительное накл.предъявимте
Инфинитивпредъявлять
Настоящее время
я предъявляюмы предъявляем
ты предъявляешьвы предъявляете
он, она, оно предъявляетони предъявляют
Прошедшее время
я, ты, он предъявлялмы, вы, они предъявляли
я, ты, она предъявляла
оно предъявляло
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиепредъявляющийпредъявлявший
Страдат. причастиепредъявляемый
Деепричастиепредъявляя (не) предъявляв, *предъявлявши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.предъявляйпредъявляйте
Инфинитивпредъявляться
Настоящее время
я *предъявляюсьмы *предъявляемся
ты *предъявляешьсявы *предъявляетесь
он, она, оно предъявляетсяони предъявляются
Прошедшее время
я, ты, он предъявлялсямы, вы, они предъявлялись
я, ты, она предъявлялась
оно предъявлялось
Наст. времяПрош. время
Причастиепредъявляющийсяпредъявлявшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--