без примеровНайдено в 2 словарях
Примеры из текстов
- Нет, - сказал Татарский. - Похмелье.'No,' said Tatarsky, 'it's a hangover.'Пелевин, В. О. / Generation "П"Pelevin, Victor / Homo ZapiensHomo ZapiensPelevin, Victor© Victor Pelevin, 1999© Andrew Bromfield, 2000Generation "П"Пелевин, В. О.© В. Пелевин, текст, 2009
— Похмелье после моего пойла, — объяснил тот."His creme de meth just wore off," Mayhew explained.Буджолд, Лоис Макмастер / Ученик воинаBujold, Lois McMaster / The Warrior's ApprenticeThe Warrior's ApprenticeBujold, Lois McMaster© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986Ученик воинаБуджолд, Лоис Макмастер© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986© перевод С. Роя, С. Курдюкова, 1995
– Ох, ох, у меня такое похмелье!"Oh, oh I feel so hungover.Филдинг, Хелен / Бриджит Джонс: Грани разумногоFielding, Helen / Bridget Jones: The Edge of ReasonBridget Jones: The Edge of ReasonFielding, Helen© Helen Fielding, 1999Бриджит Джонс: Грани разумногоФилдинг, Хелен© Helen Fielding, 1999© Москвичева А.Н., перевод на русский язык, 2001© «Торнтон и Сагден», издание на русском языке, 2002
Ну-с, а я вот, кровный-то отец, тридцать-то эти копеек и стащил себе на похмелье!And here I, her own father, here I took thirty copecks of that money for a drink!Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
Оно, правда, и прежде все было на вас, и покойник на похмелье к вам же ходил просить.They were all on your hands before, though.... And your father came to you to beg for drink.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Значение имело лишь одно: кем бы он ни был до сегодняшнего дня - у него имелась отличная возможность прибегнуть к искусственной анестезии. Найти утешение в бутылке бренди, а заодно нейтрализовать тяжелейшее похмелье.What did matter, now that it was too late, was that being who he was he should be above needing any kind of artificial solace or anesthesia—even to help a hangover as bad as this one—on this boarding day.Диксон, Гордон / ПограничникDickson, Gordon / The OutposterThe OutposterDickson, Gordon© 1972 by Gordon R. DicksonПограничникДиксон, Гордон
По-видимому, у йюзземов, — неуверенно добавил Люк, — похмелье продолжается очень долго.Apparently Yuzzem," he added unnecessarily, "have long hangovers.Фостер, Алан Дин / Осколок кристалла властиFoster, Alan Dean / Splinter of the Mind's EyeSplinter of the Mind's EyeFoster, Alan Dean© 1978 by The Star Wars CorporationОсколок кристалла властиФостер, Алан Дин
Я как будто чувствую себя недурно, если бы не проклятое похмелье…I seem to be all right, except for the damndest hangover you can imagine.'Хайнлайн, Роберт / Логика ИмперииHeinlein, Robert / Logic of EmpireLogic of EmpireHeinlein, Robert© 1951 by Robert A. Heinlein© 1941 by Street and Smith Publications, Inc. for Astounding Science-FictionЛогика ИмперииХайнлайн, Роберт© "Издательство иностранной литиратуры", 1960
Она встала лишь час тому назад, а похмелье уже совсем ее замучило.She had been up only an hour, but her hangover was so miserable it felt like a day already.Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and GlassWizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003Колдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003
-- А сегодня у Сони был, на похмелье ходил просить!"This morning I went to see Sonia, I went to ask her for a pick-me-up!Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
Амалия Ивановна, когда в нее, при громком смехе присутствовавших, попал стакан, тоже не выдержала в чужом пиру похмелья.When amidst loud laughter the glass flew at Amalia Ivanovna, it was more than the landlady could endure.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
На следующее утро, когда Снорл вел их через холмы на территорию маленьких людей, никто из путников не обнаружил признаков похмелья. Правда, на этот раз с ними не было Лахлана.No one in the group had a hangover the following morning, as Snorrl conducted them through the rugged country that led into Little Men territory.Диксон, Гордон / Дракон на границеDickson, Gordon / Dragon On The BorderDragon On The BorderDickson, Gordon© 1992 by Gordon R. DicksonДракон на границеДиксон, Гордон
Мистер Мортон вечно приходил с похмелья и на первом уроке просто отдавал концы.Mr. Morton had a perpetual hangover, which was at its peak during homeroom.Сиболд, Элис / Милые костиSebold, Alice / The Lovely BonesThe Lovely BonesSebold, Alice© 2002 by Alice SeboldМилые костиСиболд, Элис© 2002 by Alice Sebold© Е. Петрова, перевод с английского, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Боже, Шез выглядела плохо – приняла выражение напряжённой концентрации, чтобы никто не заметил её похмелья.God, Shaz looked rough. Had that air of intense concentration to prevent anyone noticing hangover.Филдинг, Хелен / Бриджит Джонс: Грани разумногоFielding, Helen / Bridget Jones: The Edge of ReasonBridget Jones: The Edge of ReasonFielding, Helen© Helen Fielding, 1999Бриджит Джонс: Грани разумногоФилдинг, Хелен© Helen Fielding, 1999© Москвичева А.Н., перевод на русский язык, 2001© «Торнтон и Сагден», издание на русском языке, 2002
Этот диалог был мне не по зубам, тем более с похмелья, и я сидел над книгой уже так долго, что буквы начали плыть у меня перед глазами — не поддающиеся расшифровке значки, отпечатки птичьих лапок на песке.The Greek was rough going but I had a hangover, too, and I'd been at it so long that the letters didn't even look like letters but something else, indecipherable, bird footprints on sand.Тартт, Донна / Тайная историяTartt, Donna / The Secret HistoryThe Secret HistoryTartt, Donna© 1992 by Donna TarttТайная историяТартт, Донна© 1992 by Donna Tartt© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2009
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Существительное
- 1.
hangover
Перевод добавил Bobby T - 2.
hangover
Перевод добавил Андрей Герасимов
Часть речи не указана
- 1.
hangeover
Перевод добавил Наталья Кравченко - 2.
hair-of-the-dog
Перевод добавил Талгат МырзахановЗолото en-ru - 3.
hangover
Перевод добавил Dmitry ShirokovБронза ru-en - 4.
Hangover?
Перевод добавила Natalia CБронза en-ru - 5.
Morning after
Перевод добавил Геннадий
Словосочетания
похмелье, болезненное состояние после чрезмерной выпивки
crapulence
разг. похмелье
babelaas
в состоянии похмелья
crapulent
страдать от похмелья
hang over
Формы слова
похмелье
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | похмелье | похмелья |
Родительный | похмелья | похмелий |
Дательный | похмелью | похмельям |
Винительный | похмелье | похмелья |
Творительный | похмельем | похмельями |
Предложный | похмелье | похмельях |