без примеровНайдено в 2 словарях
AmericanEnglish (Ru-En)
поступить
сов
act; do
(на службу и т.п.) enter; take on (a job); (в учебное заведение) enroll [ɪn'roul]
© 2014 ABBYY. Все права защищены.
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Поступил я так потому, что и он, приехав ко мне, сделал это без предварительной договоренности.The reason I did it that way was that when he visited me, he preferred to do it without making an appointment.Хантер, Стивен / 47-й самурайHunter, Stephen / The 47th samuraiThe 47th samuraiHunter, Stephen© 2007 by Stephen Hunter47-й самурайХантер, Стивен© С.Саксин, перевод на русский язык, 2009© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2007 by Stephen Hunter
Это последний вопрос: что произойдет, если сигнал будет послан несколькими сеансами после того, как на него поступил запрос, но прежде, чем вызвана процедура ожидания?This is the last question; what happens if more than one session signals an alert after I registered interest in it, but before I've called one of the wait routines?Кайт, Том / Oracle для профессионаловKyte, Tom / Expert One-on-One OracleExpert One-on-One OracleKyte, Tom© Wrox Press Ltd, 2002Oracle для профессионаловКайт, Том© Перевод на русский язык. ООО «ДиаСофтЮП», 2003© Wrox Press Ltd, 2002
Кончив курс, он, по желанию мамаши, поступил в военную службу и вскоре был зачислен в один из самых видных гвардейских кавалерийских полков.By his mother's wish he entered the army on completing the school course, and soon received a commission in one of the most brilliant regiments of the Horse Guards.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Наконец он поступил матросом на рыболовецкое судно, которое занималось контрабандной перевозкой иммигрантов в Нью-Бедфорд, штат Массачусетс.He got a job at last as a crewman on a fishing vessel that was carrying illegal immigrants to New Bedford, Massachusetts.Воннегут, Курт / Колыбель для кошкиVonnegut, Kurt / Cat's CradleCat's CradleVonnegut, Kurt© 1969 Vonnegut, Kurt, Jr.Колыбель для кошкиВоннегут, Курт© Издательство "Художественная литература", 1978
-- Этот человек честно с вами поступил, -- тихо проговорил Алеша."That person behaved honourably," Alyosha murmured.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Каждый поступивший цифровой код xi, соответствующий мгновенному значению напряжения электрического сигнала, компьютер 19 заносит в свое запоминающее устройство вместе со значениями моментов текущего времени ti, когда этот цифровой код поступил.Computer 19 feeds every digital code xi, which comes to it and corresponds to an instantaneous value of electrical signal voltage, to its memory together with the values of instants of current time ti when this digital code came.http://www.patentlens.net/ 10/24/2011http://www.patentlens.net/ 10/24/2011
Поступающий через открытые впускные окна 44 воздух обеднит топливовоздушную смесь, что может понизить стабильность работы двигателя.The air coming through the opened inlet windows 44 will lean the fuel-air mixture, which may decrease the operating stability of the engine.http://www.patentlens.net/ 12/1/2011http://www.patentlens.net/ 12/1/2011
Сенатор, покровитель талантов, подарил ему гипсовый бюст Гомера - и только но Анна Васильевна помогла ему деньгами, и он, с грехом пополам, девятнадцати лет поступил в университет, на медицинский факультет.The senator, the patron of genius, made him a present of a bust of Homer in plaster, and did nothing more. But Anna Vassilyevna helped him with money, and at nineteen he scraped through into the university in the faculty of medicine.Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eveOn the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008НаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976
— Но все же ты поступил с ней ужасно, Спархок.'You were terribly unkind to her, my friend.Эддингс, Дэвид / Алмазный тронEddings, David / Diamond ThroneDiamond ThroneEddings, David© 1989 by David EddingsАлмазный тронЭддингс, Дэвид
Ведь как он в воскресенье тогда поступил со мной!How he treated me that Sunday!Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Он поступил, как она ему велела.He did as he was ordered.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
И даже полагал, что недели через две забудет, как подло с ней поступил.He had even thought that within a week or two he might forget how badly he had treated her.Бэлоу, Мэри / Просто волшебствоBalogh, Mary / Simply MagicSimply MagicBalogh, Mary© 2007 by Mary BaloghПросто волшебствоБэлоу, Мэри
-- Вы, кажется, разлакомились и хотите узнать, как бы я и тут поступил? -- спросил он с неудовольствием."You seem to enjoy the subject and would like to know how I should behave in that case, too?" he asked with displeasure.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
- Я думаю, что всякий на его месте так бы поступил."I believe every one would do the same in his place."Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Кто-то там, в Библии, уже поступил однажды точно так же.Somebody in the Bible had done just that thing.Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1Mitchell, Margaret / Gone with the windGone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.© renewed 1964 by Stephens Mitchell© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell MarshУнесенные ветром. Том 1Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. А. Озерская, 1982
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Глагол
- 1.
1) got into (educational establishment)
2) enrolled (same)
Перевод добавил Alina Kharchevnikova
Словосочетания
первым поступил
first in first out
первым поступил - первым продан
first-in-first-out
"последним поступил - первым продан"
last in - first out
последним поступил
last in first out
"последним поступил - первым продан"
last-in- first-out
что интересующий его товар вновь поступил в продажу
rain check
поступать честно
act in good faith
поступать назло
act out of spite
поступать согласно своим убеждениям
act up to one's opinions
поступающий в соответствии с рекомендациями
advised
фильтр для очистки поступающего воздуха
air-intake filter
выписка из протоколов дела с учетом поступившей апелляции
amendatory abstract
поступить по отношению к кому-л. предательски
backstab
поступать или иметься в недостаточном количестве
be in low supply
поступать или иметься в недостаточном количестве
be in short supply
Формы слова
поступить
глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | поступить |
Будущее время | |
---|---|
я поступлю | мы поступим |
ты поступишь | вы поступите |
он, она, оно поступит | они поступят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он поступил | мы, вы, они поступили |
я, ты, она поступила | |
оно поступило |
Причастие прош. вр. | поступивший |
Деепричастие прош. вр. | поступив, *поступивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | поступи | поступите |
Побудительное накл. | поступимте |
Инфинитив | поступать |
Настоящее | |
---|---|
я поступаю | мы поступаем |
ты поступаешь | вы поступаете |
он, она, оно поступает | они поступают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он поступал | мы, вы, они поступали |
я, ты, она поступала | |
оно поступало |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | поступающий | поступавший |
Деепричастие | поступая | (не) поступав, *поступавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | поступай | поступайте |