Примеры из текстов
- Да, я сделаю это сейчас же. - Отправив его в людскую столовую и попросив жену Джона и самого Джона позаботиться о нем, я пошла разыскивать мистера Рочестера.'Yes; and I will do it now'; and having directed him to the servants' hall, and recommended him to the care of John's wife, and the attentions of John himself, I went in search of Mr. Rochester.Бронте, Шарлотта / Джен ЭйрBronte, Charlotte / Jane EyreJane EyreBronte, Charlotte© 2009 by Wayne JosephsonДжен ЭйрБронте, Шарлотта© Издательство «Правда», 1988 г.
Отправиться туда было бы в сто раз приятнее, чем следовать за Дассином.IT WOULD BE SO MUCH MORE PLEASANT TO FOLLOW THEM THAN TO GO WHERE DASSINE LED.Берг, Кэрол / Стражи ЦитаделиBerg, Carol / Guardians of the KeepGuardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004Стражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Отправить запрос клиенту Kerberos на рабочей станции пользователя (такой запрос выполняется незаметно для пользователя) и получить билет сеанса доступа, который будет предоставлен серверу.It can ask the Kerberos client at the user's desktop (this is done transparently to the user) to obtain the session ticket and pass it over to the server.Бозуэлл, Уилльям / Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2Boswell, William / Inside Windows Server 2003Inside Windows Server 2003Boswell, William© 2003 by Pearson Education, Inc.Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2Бозуэлл, Уилльям© Издательский дом "Вильямс", 2006© Pearson Education, Inc., 2003
Отправляемся? - сказал Ранд.Leaving? Rand said.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
На второй день после решения суда он заболел нервною лихорадкой и был отправлен в городскую нашу больницу, в арестантское отделение.The day after his fate was determined, Mitya had fallen ill with nervous fever, and was sent to the prison division of the town hospital.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Он и в самом деле побывал в Испании в качестве волонтера, сумел даже отличиться в бою, но заболел горячкой и был отправлен на родину голодать, как голодал допреж того.It was a fact that he had been in Spain as a volunteer, where he had shown some gallantry, had had a brain-fever, and was sent home to starve as before.Теккерей, Уильям Мейкпис / КэтринThackeray, William Makepeace / CatherineCatherineThackeray, William Makepeace© 2007 BiblioBazaarКэтринТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1974
Отправьте материалы пресс-конференции на утверждение в отдел связей с общественностью AFEW и затем на редактирование в отдел разработки информационных материаловCheck press conference materials with IMD and the Communication Department of AFEW
Отправлено всего полчаса назад.Sent barely half an hour before.Рэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхRankin, Ian / The Naming of the DeadThe Naming of the DeadRankin, Ian© John Rebus Ltd 2006Перекличка мертвыхРэнкин, Иэн© John Rebus Ltd 2006© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009
Отправь ее домой к мамочке.Send her back to her mother.Бэнкс, Л.А. / ПробуждениеBanks, L.A. / The AwakeningThe AwakeningBanks, L.A.© 2003 by Leslie EsdaileПробуждениеБэнкс, Л.А.
Отправьте различные типы пакетов DHCP для определения местоположения серверов DHCP в сети.Send various types of DHCP packets to locate DHCP servers on your network.Аллен, Дэвид,Скотт, Эндрю,Льюис, Герберт,Стайл, Джон,Такк, Тимоти / Переход с Windows на LinuxAllen, David,Scott, Andrew,Lewis, Herb,Stile, John,Tuck, Tim / Windows to Linux Migration ToolkitWindows to Linux Migration ToolkitAllen, David,Scott, Andrew,Lewis, Herb,Stile, John,Tuck, Tim© 2004 by Syngress Publishing, Inc.Переход с Windows на LinuxАллен, Дэвид,Скотт, Эндрю,Льюис, Герберт,Стайл, Джон,Такк, Тимоти© 2004 by Syncress Publishing, Inc.© Перевод на русский язык, «БХВ-Петербург» 2005
Отправляйся домой, забудь о том, что произошло.You go home now.”Сэйки, Маркус / По лезвию ножаSakey, Marcus / The Blade ItselfThe Blade ItselfSakey, Marcus© 2007 by Marcus SakeyПо лезвию ножаСэйки, Маркус© 2007 by Marcus Sakey© Перевод. А.И.Ахмерова, 2009© ООО "Издательство "АСТ", 2009
Отправив открытку, она бесцельно побрела по Пятой авеню, мимо музея Гуггенхайма.After posting the note, she walked aimlessly up Fifth Avenue past the Guggenheim Museum.Де ла Круз, Мелисса / Наследие ван АленовDe la Cruz, Melissa / The Van Alen LegacyThe Van Alen LegacyDe la Cruz, Melissa© 2009 by Melissa de la CruzНаследие ван АленовДе ла Круз, Мелисса© 2009 by Melissa de la Cruz© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010© О. Степашкина, перевод с английского. 2010
Отправлю ли я это письмо завтра?Shall I send this to-morrow?Свифт, Джонатан / Письма к СтеллеSwift, Jonathan / Journal to StellaJournal to StellaSwift, Jonathan© BiblioLife, LLCПисьма к СтеллеСвифт, Джонатан© Издательство "Наука", 1981
— Отправляйся на улицу, — сказал сквайр, подозвав самого старшего мальчика, — и найди командира городских стражников.To an older boy he said, "Run outside and find a city watchman.Фэйст, Раймонд / Слеза богов КрондораFeist, Raymond / Krondor:Tear of the GodsKrondor:Tear of the GodsFeist, Raymond© 2000 by Raymond E. FeistСлеза богов КрондораФэйст, Раймонд
— Отправился в Даунфорд на прогулку, — ответил Гэмбелл."Gone over Downford for a walk," said Mr. Gambell.Уэллс, Герберт / История мистера ПоллиWells, Herbert George / The History Of Mr PollyThe History Of Mr PollyWells, Herbert George© 1909 by Duffield & CompanyИстория мистера ПоллиУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
DEPARTED
Перевод добавил Элуна
Словосочетания
отправляемый должнику по закладной
annual mortgagor statement
отправлять на стажировку
article
отправлять в отставку
axe
отправлять с мотокурьером
bike
отправиться на корабле
boat
отправляясь в отпуск
cattery
священник, отправляющий церковную службу
celebrant
отправляться на заработки уборщиком урожая
cock
совместно отправлять церковную службу
concelebrate
отправлять на консигнацию
consign
отправлять товары
consign
партия отправленного или прибывшего товара
consignment
партия отправленного товара
consignment
человек, отправляющийся в круиз
cruiser
отправлять правосудие
deliver justice
Формы слова
отправить
глагол, переходный
Инфинитив | отправить |
Будущее время | |
---|---|
я отправлю | мы отправим |
ты отправишь | вы отправите |
он, она, оно отправит | они отправят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отправил | мы, вы, они отправили |
я, ты, она отправила | |
оно отправило |
Действит. причастие прош. вр. | отправивший |
Страдат. причастие прош. вр. | отправленный |
Деепричастие прош. вр. | отправив, *отправивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | отправь | отправьте |
Побудительное накл. | отправимте |
Инфинитив | отправиться |
Будущее время | |
---|---|
я отправлюсь | мы отправимся |
ты отправишься | вы отправитесь |
он, она, оно отправится | они отправятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отправился | мы, вы, они отправились |
я, ты, она отправилась | |
оно отправилось |
Причастие прош. вр. | отправившийся |
Деепричастие прош. вр. | отправившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | отправься | отправьтесь |
Побудительное накл. | отправимтесь |
Инфинитив | отправлять |
Настоящее время | |
---|---|
я отправляю | мы отправляем |
ты отправляешь | вы отправляете |
он, она, оно отправляет | они отправляют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отправлял | мы, вы, они отправляли |
я, ты, она отправляла | |
оно отправляло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | отправляющий | отправлявший |
Страдат. причастие | отправляемый | |
Деепричастие | отправляя | (не) отправляв, *отправлявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | отправляй | отправляйте |
Инфинитив | отправляться |
Настоящее время | |
---|---|
я отправляюсь | мы отправляемся |
ты отправляешься | вы отправляетесь |
он, она, оно отправляется | они отправляются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отправлялся | мы, вы, они отправлялись |
я, ты, она отправлялась | |
оно отправлялось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | отправляющийся | отправлявшийся |
Деепричастие | отправляясь | (не) отправлявшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | отправляйся | отправляйтесь |