без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
никто
мест. отр.; род./вин. никого; дат. никому; твор. никем; предл. ни о ком
(при предлогах отрицание "ни" отделяется: ни от кого и т. п. || with prepositions the negative "ни" is separated) nobody, no one, none
AmericanEnglish (Ru-En)
никто
nobody, no one
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Никто из команды Майлза не проронил ни слова." he demanded of Miles's crew.Буджолд, Лоис Макмастер / Ученик воинаBujold, Lois McMaster / The Warrior's ApprenticeThe Warrior's ApprenticeBujold, Lois McMaster© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986Ученик воинаБуджолд, Лоис Макмастер© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986© перевод С. Роя, С. Курдюкова, 1995
Она сказала: «Никто не ходит туда, только шесть старых женщин».She said, "Nobody goes there, only six old women."Ошо Бхагван Шри Раджниш / Мессия. Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Messiah, Volume 2The Messiah, Volume 2Osho, Bhagvan Shree RajneeshМессия. Том 2Ошо Бхагван Шри Раджниш
Никто меня не может отпускать на волю.“No one has the authority to set me free.”Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Никто не станет возиться с вами за меньшую сумму.No agent would trouble about you for less than that.”Драйзер, Теодор / Сестра КерриDreiser, Theodore / Sister CarrieSister CarrieDreiser, Theodore© Nov. 8, 1900 No. A27641 by Doubleday, Page & Co.© renewed by Theodore Dreiser as Author Nov. 17, 1927 No. R42188Сестра КерриДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1986
Никто толком не знал, о чем идет разговор.No one knew very well what the talk was about.Джойс, Джеймс / После гонкиJoyce, James / After the RaceAfter the RaceJoyce, James© 1967 by the Estate of James JoyceПосле гонкиДжойс, Джеймс© Перевод В. Топер. Наследники, 2007© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
— Никто, никто, я сказал, иначе вы ничего не поняли!"No one, no one, I told you so before, or you've not understood anything!Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
– Никто не принимает всерьез избалованную аристократку, а твои фургоны не помешали этому мерзкому Бриллу найти нас."No one takes a spolled noblewoman seriously, and your wagons weren't able to keep that disgusting Brill from finding us.Эддингс, Дэвид / Обретение чудаEddings, David / Pawn of ProphecyPawn of ProphecyEddings, David© 1982 by David EddingsОбретение чудаЭддингс, Дэвид
Никто не встретится.One never meets anybody."Уэллс, Герберт / Тоно БенгеWells, Herbert George / Tono-BungayTono-BungayWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. WellsТоно БенгеУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Никто не поможет нам лучше тебя – если ты, конечно, согласишься.No one can help us now as you can, if you will.”Бигл, Питер / Песня трактирщикаBeagle, Peter / The Innkeeper's SongThe Innkeeper's SongBeagle, Peter© Peter S. Beagle, 1993Песня трактирщикаБигл, Питер
Никто не может упрекнуть Империю в том, что она нежничает с аборигенами.The Empire isn't noted for the gentleness with which it treats non-allied aborigines."Фостер, Алан Дин / Осколок кристалла властиFoster, Alan Dean / Splinter of the Mind's EyeSplinter of the Mind's EyeFoster, Alan Dean© 1978 by The Star Wars CorporationОсколок кристалла властиФостер, Алан Дин
Никто не жалеет актера, злоупотребляющего свободой своего амплуа, и когда шут, поднявшись с земли, стал жаловаться на суровую расправу, взывая к зрителям, ему не удалось вызвать их сочувствие.No one pities a jester overcome in his vocation, and the clown met with little sympathy, when, rising from the ground, and whimpering forth his complaints of harsh treatment, he invoked the assistance and sympathy of the audience.Скотт, Вальтер / АббатScott, Walter / The AbbotThe AbbotScott, Walter© The University Court of the University of Edinburgh 2000АббатСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963
Никто не поднял ножа, когда Пип вылетел за борт и остался за кормой.No boat-knife was lifted when he fell so rapidly astern.Мелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитMelville, Herman / Moby Dick Or The WhaleMoby Dick Or The WhaleMelville, Herman© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988Моби Дик, или Белый КитМелвилл, Герман© Издательство «Художественная литература», 1981
Никто никогда не дарил столько радости живым существам.Ain't nobody ever spread more joy.Воннегут, Курт / Сирены ТитанаVonnegut, Kurt / The Sirens of TitanThe Sirens of TitanVonnegut, Kurt© 1959 by Kurt Vonnegut, JrСирены ТитанаВоннегут, Курт© Издательство "Университетское", 1988
Никто вокруг не живет спокойно.Nobody moves around slowly.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Пустая лодкаOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Empty Boat: Encounters with NothingnessThe Empty Boat: Encounters with NothingnessOsho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2008, OSHO International FoundationПустая лодкаОшо Бхагван Шри Раджниш© Osho International Foundation 1974, 1993© "Общество Ведической культуры" 1995© Swami Atmo Ravi, 1994 перевод
Никто под конец не верил, что торжественный день пройдет без какого-нибудь колоссального приключения, без "развязки", как выражались иные, заранее потирая руки.No one believed at last that the festive day would pass without some tremendous scandal, some "catastrophe" as some people expressed it, rubbing their hands in anticipation.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Существительное
- 1.
noone
Перевод добавил Даша Забелинская
Часть речи не указана
- 1.
seething
Перевод добавил Иван Николаев - 2.
nobody
Перевод добавила Ната Ната - 3.
Nobody No one
Перевод добавил Darja Brezhneva - 4.
noone
Перевод добавил pldaiger@yandex.ru
Словосочетания
Никто не может служить и нашим и вашим
one cannot run with the hare & hunt with the hounds
почти никто
few if any
никто не может дать то, что не имеет
nemo dat quod not habet
"никто"
punk
никто не знает, что может случиться
there is no saying
трудности, которые никто не мог предвидеть
difficulties that no one could foresee
никто не совершенен
no one has a perfect walk
никто (из двух вариантов)
neither
быть никому не нужным
go a-begging
быть никому не нужным
go begging
нет никого, кто был бы выше закона
nemo est supra legis
никому не нужный
rummagy
никому не уступающий
second to none
в течение которого помещение пустует, никем не занято
void
никому не принадлежащая
waif
Формы слова
никто
местоимение, одушевлённое, мужской род, отрицательное
Именительный | никто |
Родительный | никого |
Дательный | никому |
Винительный | никого |
Творительный | никем |
Предложный | - |