Примеры из текстов
Не может быть, чтобы при мысли, что и вы в Севастополе, не проникли в душу вашу чувства какого-то мужества, гордости и чтоб кровь не стала быстрее обращаться в ваших жилах...It cannot be that, at the thought that you too are in Sevastopol, a certain feeling of manliness, of pride, has not penetrated your soul, and that the blood has not begun to flow more swiftly through your veins.'Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыСевастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976SevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
Не может быть привидений в мире, который никогда не знал жизни.There could be no ghosts upon a world that had never known life.Кларк, Артур Чарльз / Лунная пыльClarke, Arthur Charles / A Fall of MoondustA Fall of MoondustClarke, Arthur CharlesЛунная пыльКларк, Артур Чарльз
Не может же Эшли читать в мыслях!As if Ashley was a mind reader!Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2Mitchell, Margaret / Gone with the windGone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.© renewed by Stephens MitchellУнесенные ветром. Том 2Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982
Не может быть, чтобы вы это серьезно!..You can't be speaking in earnest?Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Не может это быть какой-нибудь особый пластиковый пистолет?"Could it be some kind of high-tech plastic gun?"Зан, Тимоти / Зеленые и серыеZahn, Timothy / The Green And The GrayThe Green And The GrayZahn, Timothy© 2004 by Timothy ZahnЗеленые и серыеЗан, Тимоти
Не может быть! – воскликнул Трэдлс.'You don't say so?Диккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаDickens, Charles / David CopperfieldDavid CopperfieldDickens, Charles© CRW Publishing Limited 2004Жизнь Дэвида КопперфилдаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
Не может быть, чтобы виной всему была только война.It can't only be the war?"Кристи, Агата / В 16.50 от ПаддингтонаChristie, Agatha / 4.50 From Paddington4.50 From PaddingtonChristie, Agatha© 1957 by Agatha Christie LimitedВ 16.50 от ПаддингтонаКристи, Агата© "Ростовское книжное издательство", 1989
Не может быть! – вскричал он, вскочив с места."No, no!" he cried, starting.Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak HouseBleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.Холодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
Не может быть, чтобы оно тянулось так долго, Ивар.It can't be such a long one as that, Ivarr.Бойер, Элизабет / Ученик ведьмыBoyer, Elizabeth / Elves And The OtterskinElves And The OtterskinBoyer, ElizabethУченик ведьмыБойер, Элизабет
Не может быть, чтобы из двадцати четырех часов на один час вы становились религиозными, а двадцать три часа занимались всем тем, что нерелигиозно.It is not that in twenty-four hours, for one hour you become religious, and twenty-three hours you do everything which is irreligious.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Мессия. Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Messiah, Volume 2The Messiah, Volume 2Osho, Bhagvan Shree RajneeshМессия. Том 2Ошо Бхагван Шри Раджниш
«Не может быть, чтобы она отказала мне в небольшой помощи!» — не переставал он твердить себе.“She can't refuse to help me a little,” he kept saying to himself.Драйзер, Теодор / Сестра КерриDreiser, Theodore / Sister CarrieSister CarrieDreiser, Theodore© Nov. 8, 1900 No. A27641 by Doubleday, Page & Co.© renewed by Theodore Dreiser as Author Nov. 17, 1927 No. R42188Сестра КерриДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1986
"Не может быть такого", - лихорадочно думала она.This can't be, she thought wildly.Кинг, Стивен / ЛангольерыKing, Stephen / The LangoliersThe LangoliersKing, Stephen© Stephen King, 1990ЛангольерыКинг, Стивен© Stephen King, 1990© Перевод. В.А. Вебер, 1997© "Фирма "Издательство АСТ"", 1999
- Нет!.. Не может быть!..Меж тем... не знаю...That thou art so inhuman 'twill not prove so.Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends WellAlls Wel that ends WellShakespeare, William© Susan Snyder 1993Все хорошо, что хорошо кончаетсяШекспир, Вильям© Издательство "ACADEMIA", 1937
Не может такого быть.That can't be right.Филдинг, Хелен / Бриджит Джонс: Грани разумногоFielding, Helen / Bridget Jones: The Edge of ReasonBridget Jones: The Edge of ReasonFielding, Helen© Helen Fielding, 1999Бриджит Джонс: Грани разумногоФилдинг, Хелен© Helen Fielding, 1999© Москвичева А.Н., перевод на русский язык, 2001© «Торнтон и Сагден», издание на русском языке, 2002
– Не может быть! – сказал Том с такой радостью, как будто это было уже сделано.'No!' said Tom Pinch, quite as much delighted as if the thing were done.Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаDickens, Charles / Martin ChuzzlewitMartin ChuzzlewitDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1994Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
may not
Перевод добавил Максим Ващенко - 2.
Can't
Перевод добавил Xabar
Словосочетания
Не может быть
You don't say
не может быть
can
когда человек не может обеспечить акционерный капитал в установленный срок
buying in
период, в течение которого профсоюз не может бастовать
cooling-off period
уполномоченный не может передавать свои полномочия
delegatus non potest delegare
письменное показание свидетеля под присягой, которое не может быть использовано в качестве доказательства на суде, если свидетель может прийти в суд
depositions de bene esse
не может быть
do tell!
"по незаконному делу не может быть никакого иска"
ex turpi causa non oritur actio
не может быть!
go on !
не может быть!
go on with you!
не может быть!
holy mackerel!
внутренняя информация, которая не может быть доступна широкой публике
inside information
привилегированная акция, которую не может выкупить компания
irredeemable preference share
никто не может дать то, что не имеет
nemo dat quod not habet
не может быть
never