about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Общая лексика
  • Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.

Манила

ж.р.; геогр.

Manila

AmericanEnglish (Ru-En)

Манила

(столица Филиппин) Manila [[mə'nilə]

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Региональная программа Программы развития ООН и Международной морской организации (UNDP/IMO) по предотвращению и борьбе с загрязнением морей восточной Азии, Манила, Филиппины.
UNDP/IMO Regional Programme for the Prevention and Management of Marine Pollution in East Asian Seas, Metro Manila, Philippines.
© Copyright 2012 IPIECA
© Copyright 2012 IPIECA
Маня опять стала пить воду.
Masha woke up and again drank some water.
Chekhov, A. / The teacher of literatureЧехов, А.П. / Учитель словесности
Учитель словесности
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The teacher of literature
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Не только физическое его обаяние волновало ее, - сильная страсть не знает такого ограничения, - внутренняя цельность этого человека привлекала ее и манила, как пламя манит мотылька.
It was not his body-great passion is never that, exactly. The flavor of his spirit was what attracted and compelled, like the glow of a flame to a moth.
Драйзер, Теодор / ФинансистDreiser, Theodore / The Financier
The Financier
Dreiser, Theodore
© 2008 by Seven Treasures Publications
Финансист
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1980
Шаферами у меня были два моих товарища, а у Мани - штабс-капитан Полянский и поручик Гернет.
"My best men were two of my colleagues, and Masha's best men were Captain Polyansky and Lieutenant Gernet.
Chekhov, A. / The teacher of literatureЧехов, А.П. / Учитель словесности
Учитель словесности
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The teacher of literature
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
После венчания все в беспорядке толпились около меня и Мани и выражали свое искреннее удовольствие, поздравляли и желали счастья.
"After the ceremony they all crowded in disorder round Masha and me, expressed their genuine pleasure, congratulated us and wished us joy.
Chekhov, A. / The teacher of literatureЧехов, А.П. / Учитель словесности
Учитель словесности
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The teacher of literature
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Рокк видел совершенно отчетливо: Маня стала желто-белой, и ее длинные волосы как проволочные поднялись на пол-аршина над головой.
Feight saw everything clearly: Manya went a yellowish-white, and her long hair rose about a foot above her head like wire.
Булгаков, Михаил / Роковые яйцаBulgakov, Michail / The Fateful Eggs
The Fateful Eggs
Bulgakov, Michail
© English translation Raduga Publishers 1990
Роковые яйца
Булгаков, Михаил
© Издательство "Художественная литература", 1988
Желанная тень звала и манила. Я отбросила страх и шагнула внутрь, все еще прислушиваясь, но ноги сами, уверенно и быстро, несли меня вперед.
The shade the dark entry promised drew me forward, trumping my fears with its appeal. I still listened intently, but my feet moved ahead with swift, sure steps.
Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The Host
The Host
Meyer, Stephenie
© 2008 by Stephenie Meyer
Гостья
Майер, Стефани
© Н. Балашова, 2010
© Издание на русском языке AST Publishers
© Stephenie Meyer, 2008
Чрезмерная подписка манила на расходы; хотели сделать что-то чудесное - вот почему и откладывалось.
The enormous list of subscriptions tempted them to lavish expenditure, they wanted to do something on a marvellous scale—that's why it was put off.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Она же стала ужасно как словоохотлива, всех к себе подзывала, манила вдруг к себе какую-нибудь девку из хора, та подходила, а она или целовала ее и отпускала, или иногда крестила ее рукой.
She became very talkative, kept calling everyone to her, and beckoned to different girls out of the chorus. When the girl came up, she either kissed her, or made the sign of the cross over her.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Но все отлично понимали, что она старше своей сестры Мани на четыре года и всё еще не замужем и что плакала она не из зависти, а из грустного сознания, что время ее уходит и, быть может, даже ушло.
"But every one understood very well that she was four years older than her sister Masha, and still unmarried, and that she was crying, not from envy, but from the melancholy consciousness that her time was passing, and perhaps had passed.
Chekhov, A. / The teacher of literatureЧехов, А.П. / Учитель словесности
Учитель словесности
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The teacher of literature
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Вода, голубая оттого, что в ней отражалось небо, страстно манила к себе.
The water, blue from the reflection of the sky in it, was alluring.
Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / Степь
Степь
Чехов, А.П.
© Издательство "Художественная литература", 1974
The steppe
Chekhov, A.
© BiblioBazaar, LLC
Оценка стоимости земли, т.е. сельскохозяйственной земли вместе с фермерскими строениями, данная Мани, вероятно, слишком низка.
Mr Money's estimate of the value of land, i.e. agricultural land with farm buildings, is probably too low.
Маршалл, Альфред / Принципы экономической наукиMarshall, Alfred / Principles of Economics
Principles of Economics
Marshall, Alfred
© 2006 Cosimo, Inc.
Принципы экономической науки
Маршалл, Альфред
© "Прогресс", 1993
Когда он пришел домой, Маня была в постели. Она ровно дышала и улыбалась и, по-видимому, спала с большим удовольствием.
When he got home Masha was in bed: she was breathing evenly and smiling, and was evidently sleeping with great enjoyment.
Chekhov, A. / The teacher of literatureЧехов, А.П. / Учитель словесности
Учитель словесности
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The teacher of literature
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Затем змея, вывихнув челюсти, раскрыла пасть и разом надела свою голову на голову Мани и стала налезать на нее, как перчатка на палец.
Then the snake opened its mouth, put its gaping jaws over Manya's head and slid onto the rest of her like a glove slipping onto a finger.
Булгаков, Михаил / Роковые яйцаBulgakov, Michail / The Fateful Eggs
The Fateful Eggs
Bulgakov, Michail
© English translation Raduga Publishers 1990
Роковые яйца
Булгаков, Михаил
© Издательство "Художественная литература", 1988
Пока Никитин зажигал свечу и закуривал, Маня проснулась и с жадностью выпила стакан воды.
While Nikitin lit the candle and lighted his cigarette, Masha woke up and greedily drank a glass of water.
Chekhov, A. / The teacher of literatureЧехов, А.П. / Учитель словесности
Учитель словесности
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The teacher of literature
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.

Добавить в мой словарь

Манила1/2
Сущ. женского родаManila

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

манить к себе
beck
манящий жест
beck
манящий жест
beckon
танцевальная мани
tarantism
манящий взгляд
inviting look
привлекать, притягивать; влечь, манить, нравиться
appeal to
као-мани
Khao Manee (Diamond Eye)

Формы слова

манить

глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитивманить
Настоящее время
я манюмы маним
ты манишьвы маните
он, она, оно манитони манят
Прошедшее время
я, ты, он манилмы, вы, они манили
я, ты, она манила
оно манило
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеманящийманивший
Страдат. причастиеманимыйманенный
Деепричастиеманя (не) манив, *манивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.маниманите
Инфинитивманиться
Настоящее время
я *манюсьмы *манимся
ты *манишьсявы *манитесь
он, она, оно манитсяони манятся
Прошедшее время
я, ты, он манилсямы, вы, они манились
я, ты, она манилась
оно манилось
Наст. времяПрош. время
Причастиеманящийсяманившийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--

Манила

существительное, неодушевлённое, только ед. ч., женский род, собственное, название города
Ед. ч.
ИменительныйМанила
РодительныйМанилы
ДательныйМаниле
ВинительныйМанилу
ТворительныйМанилой, Манилою
ПредложныйМаниле