без примеровНайдено в 2 словарях
Примеры из текстов
— Кто погиб? Мама? — Бойль с трудом удерживался от слез."Is it - is it - Mom?" said Boyle, fighting back the tears.Воннегут, Курт / Дай вам бог здоровья, мистер Розуотер, или Не мечите бисера перед свиньямиVonnegut, Kurt / God Bless You, Mr. Rosewater, or Pearls Before SwineGod Bless You, Mr. Rosewater, or Pearls Before SwineVonnegut, Kurt© 1965 by Kurt Vonnegut, Jr.Дай вам бог здоровья, мистер Розуотер, или Не мечите бисера перед свиньямиВоннегут, Курт© Издательство "Литература артистикэ", 1981
И я стала думать про нее, мою бедняжечку, как она пришла в тот ужасный день, бледная-бледная, прямо серая, и говорит — Мама, у меня какие-то очень противные боли, — а когда сделали операцию, было уже поздно...And then I began thinking about her, my poor darling, and how she came in that awful day, her face quite greyish, and said, "Mother, I've the most sickening pain," and then it was too late when they operated—Пристли, Дж. Б. / Время и семья КонвейPriestley, J.B. / Time and the ConwaysTime and the ConwaysPriestley, J.B.© Издательство «Менеджер», 1997Время и семья КонвейПристли, Дж. Б.© Издательство «Менеджер», 1997
«Мама всегда называла мальчиков, но ты всегда говорил, что седьмой сын должен…»“Mama named all the other boys, but you always said the seventh son'd have—”Кард, Орсон Скот / Седьмой сынCard, Orson Scott / Seventh SonSeventh SonCard, Orson Scott© copyright by Orson Scott CardСедьмой сынКард, Орсон Скот© copyright by Orson Scott Card© Copyright перевод Миша Шараев, 1994
Мама вдруг попросила, чтоб я прочел что-нибудь из Евангелия.Mother suddenly asked me to read something out of the Gospel.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Мама, Андрей Петрович сейчас похвалил меня за то, что я засмеялся; давайте же смеяться - что так сидеть!Mother!Andrey Petrovitch praised me just now for laughing; let us laugh-why sit like this!Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Мама накинула свой хорошенький зеленый пеньюар; отец облачился в купальный халат и поспешно нацепил очки; я натянул брюки прямо на пижамные штаны.Mother put on her pretty green dressing gown; Father put on his bathrobe and his glasses; I pulled on a pair of pants, over my pajamas.Ирвинг, Джон / Мир глазами ГарпаIrving, John / The world According to GarpThe world According to GarpIrving, John© 1976, 1977, 1978 by John IrvingМир глазами ГарпаИрвинг, Джон© 1976, 1977, 1978 by John Irving© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
Садитесь, а Мама пока нальет джин.Sit, while Mama pours gin.Брэдбери, Рэй / Давайте все убьем КонстанциюBradbury, Ray / Let's All Kill ConstanceLet's All Kill ConstanceBradbury, Ray© 2003 by Ray BradburyДавайте все убьем КонстанциюБрэдбери, Рэй© 2003 by Ray Bradbury© Л. Брилова, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Мама купила небольшую югославскую полочку под безделушки, а эта миссис Питри - чудесный складной столик, но это все, что я видела.Mom bought a little knickknack shelf from Yugoslavia ' and that Mrs Petrie bought a lovely little drop-leaf table, but that was all I saw.Кинг, Стивен / Салимов уделKing, Stephen / Salem's LotSalem's LotKing, Stephen© 1975 by Stephen KingСалимов уделКинг, Стивен© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод
Мама не стала придираться к тому, что дочка не позвонила от Йорунн.Nothing was said about her not having called from Joanna’s.Gaarder, Jostein / Sophie's WorldГордер, Юстейн / Мир СофииМир СофииГордер, ЮстейнSophie's WorldGaarder, Jostein© 1994 by Paulette Møller© 1991 by H. Aschehoug & Co. (W. Nygaard), Oslo
Мама принялась с трудом выбираться из машины на дождь.Her mother turned and began to struggle out into the rain.Маккарти, Кормак / Старикам тут не местоMcCarthy, Cormac / No Country For Old MenNo Country For Old MenMcCarthy, Cormac© 2005 by M-71 LtdСтарикам тут не местоМаккарти, Кормак© В. Минушин, перевод, 2009© Издательская группа "Азбука-классика", 2009© 2005 by M-71 Ltd
Мама зашипела, как ошпаренная кошка.Momma hissed like a burned cat.Кинг, Стивен / КэрриKing, Stephen / CarrieCarrieKing, Stephen© 1974 by Stephen KingКэрриКинг, Стивен© Stephen King, 1974, 1976, 1977, 1978© Перевод. А.И.Корженевский, 1997© ООО "Издательство АСТ", 2005
Мама вскинула голову, широко раскрыв глаза.Momma's head jerked up, her eyes wide.Кинг, Стивен / КэрриKing, Stephen / CarrieCarrieKing, Stephen© 1974 by Stephen KingКэрриКинг, Стивен© Stephen King, 1974, 1976, 1977, 1978© Перевод. А.И.Корженевский, 1997© ООО "Издательство АСТ", 2005
— Мама совершенно не интересуется политикой. Покойники, и те, наверно, интересуются ею больше."Mother's as apolitical as you can get and still be conscious and walking around."Буджолд, Лоис Макмастер / Ученик воинаBujold, Lois McMaster / The Warrior's ApprenticeThe Warrior's ApprenticeBujold, Lois McMaster© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986Ученик воинаБуджолд, Лоис Макмастер© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986© перевод С. Роя, С. Курдюкова, 1995
– Мама в меня, ей никто не нравится, сказала Надя, – вот только Марья Ивановна.'Mama's just like me,' said Nadya. 'She doesn't like anyone apart from Marya Ivanovna.'Гроссман, Василий / Жизнь и судьбаGrossman, Vasily / Life and FateLife and FateGrossman, Vasily© 1980 by Editions L'Age D'Homme© 1985 by Collins HarvillЖизнь и судьбаГроссман, Василий© Издательство "Книжная палата", 1988
Так что Ал был ничуть не виновен в том, что когда Мама распахнула дверь его комнаты, он не успел еще надеть даже штанов.So when Mama banged open the door, it wasn't altogether Alvin's fault that he didn't even have his pants on yet.Кард, Орсон Скот / Седьмой сынCard, Orson Scott / Seventh SonSeventh SonCard, Orson Scott© copyright by Orson Scott CardСедьмой сынКард, Орсон Скот© copyright by Orson Scott Card© Copyright перевод Миша Шараев, 1994
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Существительное
- 1.
mum
Перевод добавил Полина Карпенко - 2.
mother)
Перевод добавил НастюшкаS - 3.
Mother, mum
Перевод добавил Виктоия Ворохова
Часть речи не указана
- 1.
Mummy
Перевод добавил Darina - 2.
mother или mom(mum)
Перевод добавил Sofia Sokolova - 3.
t
Перевод добавил Анастасия Батрынак - 4.
a mum
Перевод добавила Jana Hlapkovska - 5.
endangered
Перевод добавил Михаил Сталеваров - 6.
mom, mother
Перевод добавил Соня Софронова - 7.
mother mum
Перевод добавил Сезим Сыдыкбекова - 8.
Mother
Mommy
Mom
Mum
Перевод добавил FireQueen Harmony - 9.
mother, mom
Перевод добавила Алёна Серебренникова - 10.
lavavajillas
Перевод добавил Tasha Budnik - 11.
mom
Перевод добавил Lion-Ali Official - 12.
disperate
Перевод добавил Александра Князева - 13.
mum
Перевод добавил Вика Егорова - 14.
mama
Перевод добавила Kris Ti - 15.
mother
Перевод добавил Danil Jigulin - 16.
mother :-)
Перевод добавил К К - 17.
mother
Перевод добавил Артем С - 18.
undefined
Перевод добавил Алина Чумак - 19.
мама
Перевод добавил Марина Павлюк - 20.
Mum (uk); mom (usa); mother (less informal, like мать); Мамочка - mummy, mommy
Перевод добавил Grizzly Nestrelyali - 21.
mother
Перевод добавил Arina - 22.
mother
Перевод добавил mehrubon ahrorov - 23.
failed to come up
Перевод добавил Глеб Васильев - 24.
a mother
Перевод добавила Rimma Bakhaeva - 25.
mom
Перевод добавила Таня Куплинова
Словосочетания
Слово обычно используется маленькими детьми, чтобы описать рану. "Мама! У меня вавка!"
owie
"мама по найму"
farmer
"мама"
female connector
"мама"
female contact
"плоская мама"
Flat Mommy
"папа-мама"
gender mender
"мама"
mate
Ненавижу, когда мне приходится таскаться по магазинам с моей мамой.
"I hated having to traipse round the shop with my mother"
Формы слова
мама
существительное, одушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | мама | мамы |
Родительный | мамы | мам |
Дательный | маме | мамам |
Винительный | маму | мам |
Творительный | мамой, мамою | мамами |
Предложный | маме | мамах |