about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Общая лексика
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

Лили

ж.р.

Lily

Примеры из текстов

Лили тыльной стороной ладони отбросила назад свои собственные локоны и ответила: – Ну конечно, нет, Кристиан!
Lily threw back her own brown curls with the back of her hand and said, “Well of course not, Christian!
Вайсбергер, Лорен / Дьявол носит "Prada"Weisberger, Lauren / Devil Wears Prada
Devil Wears Prada
Weisberger, Lauren
© 2003 by Lauren Weisberger
Дьявол носит "Prada"
Вайсбергер, Лорен
© Lauren Weisberger, 2002
© 2006 Fox "Devil Wears Prada" TM © All Rights Reserved
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
А что если именно поэтому один из них напал на Лили в Ньюфорде, а второй преследовал в аэропорту?
Was that why the cuckoo had attacked her in Newford, why the one here had followed her into the airport?
Де Линт, Чарльз / Покинутые небесаDe Lint, Charles / Someplace To Be Flying
Someplace To Be Flying
De Lint, Charles
© 1998 by Charles de Lint
Покинутые небеса
Де Линт, Чарльз
Такого зрелища Лили никогда не приходилось видеть.
It was like nothing Lily had ever seen before.
Де Линт, Чарльз / Покинутые небесаDe Lint, Charles / Someplace To Be Flying
Someplace To Be Flying
De Lint, Charles
© 1998 by Charles de Lint
Покинутые небеса
Де Линт, Чарльз
Одновременно с дарственной я составил завещание. Большая часть моего состояния переходила по нему к Лили Бозард, если ко дню моей смерти она будет не замужем, а остальное — к моей сестре.
Also with the deed I executed a will by which I devised the most of my property to Lily Bozard should she be unmarried at the date of my death, and the residue to my sister Mary.
Хаггард, Генри Райдер / Дочь МонтесумыHaggard, Henry Rider / Montezuma's Daughter
Montezuma's Daughter
Haggard, Henry Rider
© 2007 BiblioBazaar
Дочь Монтесумы
Хаггард, Генри Райдер
© Издательство "Мысль", 1964
Филипп Куто вряд ли приехал в город ради нападения на Лили или разборок с мелким торговцем наркотиками.
Philippe Couteau hadn't been in town just to assault Lily or hassle a small-time dope dealer.
Де Линт, Чарльз / Покинутые небесаDe Lint, Charles / Someplace To Be Flying
Someplace To Be Flying
De Lint, Charles
© 1998 by Charles de Lint
Покинутые небеса
Де Линт, Чарльз
– И я рада тебя видеть, – с улыбкой отозвалась Лили.
"Hello, yourself," Lily said.
Де Линт, Чарльз / Покинутые небесаDe Lint, Charles / Someplace To Be Flying
Someplace To Be Flying
De Lint, Charles
© 1998 by Charles de Lint
Покинутые небеса
Де Линт, Чарльз
Лили сказала, что его захватили кукушки.
"Lily said these cuckoos have it."
Де Линт, Чарльз / Покинутые небесаDe Lint, Charles / Someplace To Be Flying
Someplace To Be Flying
De Lint, Charles
© 1998 by Charles de Lint
Покинутые небеса
Де Линт, Чарльз
– Но Джек... – заговорила Лили, и тут же замолчала, вспомнив, что ветер, который дул внутри них, оказался достаточно сильным, чтобы мгновенно унести с собой Джека.
"But Jack . . . ," Lily began, remembering how the wind they could only feel inside them had had enough physical presence for a brief moment to take him away.
Де Линт, Чарльз / Покинутые небесаDe Lint, Charles / Someplace To Be Flying
Someplace To Be Flying
De Lint, Charles
© 1998 by Charles de Lint
Покинутые небеса
Де Линт, Чарльз
Машина повернула за угол, и Лили наконец отошла от окна.
She waited until the cab turned a corner, then moved away from the window.
Де Линт, Чарльз / Покинутые небесаDe Lint, Charles / Someplace To Be Flying
Someplace To Be Flying
De Lint, Charles
© 1998 by Charles de Lint
Покинутые небеса
Де Линт, Чарльз
Лили озадаченно взглянула на него:
Lily gave him a puzzled look.
Де Линт, Чарльз / Покинутые небесаDe Lint, Charles / Someplace To Be Flying
Someplace To Be Flying
De Lint, Charles
© 1998 by Charles de Lint
Покинутые небеса
Де Линт, Чарльз
Снова привыкнуть к Америке и ее кухне, типичной манере общения и маниакальному пристрастию к личной гигиене было не особенно трудно, но не следовало злоупотреблять гостеприимством Лили.
Adjustment to America—the food, the manners, the glorious showers—hadn’t been too grueling, but the houseguest thing was quickly becoming stale.
Вайсбергер, Лорен / Дьявол носит "Prada"Weisberger, Lauren / Devil Wears Prada
Devil Wears Prada
Weisberger, Lauren
© 2003 by Lauren Weisberger
Дьявол носит "Prada"
Вайсбергер, Лорен
© Lauren Weisberger, 2002
© 2006 Fox "Devil Wears Prada" TM © All Rights Reserved
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Лили кивнула в знак согласия.
Lily nodded in agreement.
Де Линт, Чарльз / Покинутые небесаDe Lint, Charles / Someplace To Be Flying
Someplace To Be Flying
De Lint, Charles
© 1998 by Charles de Lint
Покинутые небеса
Де Линт, Чарльз
Лили, женщина с карамельным загаром, попала сюда из Филадельфии.
The caramel-skinned woman was named Lily, and she was from Philadelphia.
Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The Host
The Host
Meyer, Stephenie
© 2008 by Stephenie Meyer
Гостья
Майер, Стефани
© Н. Балашова, 2010
© Издание на русском языке AST Publishers
© Stephenie Meyer, 2008
– Все в порядке, – поспешил Хэнк успокоить Лили, заметив ее нервозность.
"It's all right," Hank told Lily, sensing her nervousness.
Де Линт, Чарльз / Покинутые небесаDe Lint, Charles / Someplace To Be Flying
Someplace To Be Flying
De Lint, Charles
© 1998 by Charles de Lint
Покинутые небеса
Де Линт, Чарльз
Мне было трудно поверить, что Лили и вправду увлеклась парнем, но я не находила другого объяснения ее нынешнему восторженному настроению.
Although it seemed impossible to believe that Lily actually liked a guy, it appeared to be the only logical explanation for her obvious elation.
Вайсбергер, Лорен / Дьявол носит "Prada"Weisberger, Lauren / Devil Wears Prada
Devil Wears Prada
Weisberger, Lauren
© 2003 by Lauren Weisberger
Дьявол носит "Prada"
Вайсбергер, Лорен
© Lauren Weisberger, 2002
© 2006 Fox "Devil Wears Prada" TM © All Rights Reserved
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009

Добавить в мой словарь

Лили
Сущ. женского родаLily

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

сборник решений по уголовным делам, составители Лей и Кейв
L.&C.;L.&C.C.C
сборник решений по уголовным делам, составители Лей и Кейв
Le.&Ca
сборник решений по уголовным делам, составители Лей и Кейв
Leigh & C
литой в аргоне слиток
argon-cast ingot
в литом виде
as cast
сплав в литом состоянии
as-cast alloy
качество поверхности в литом состоянии
as-cast finish
металл в литом состоянии
as-cast metal
коронка по кольцу с литой окклюзионной поверхностью
banded cast occlusal crown
лить как из ведра
bucket
литой зуб или протез
cast
литая шовная коронка
cast bonded crown
литой кирпич
cast brick
литой твердый сплав
cast carbide alloy
литая керамика
cast ceramics

Формы слова

лить

глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитивлить
Настоящее время
я льюмы льём
ты льёшьвы льёте
он, она, оно льётони льют
Прошедшее время
я, ты, он лилмы, вы, они лили
я, ты, она лила
оно лило
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиельющийливший
Страдат. причастие-литый
Деепричастие- (не) лив, *ливши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.лейлейте
Инфинитивлиться
Настоящее время
я льюсьмы льёмся
ты льёшьсявы льётесь
он, она, оно льётсяони льются
Прошедшее время
я, ты, он лилсямы, вы, они лились
я, ты, она лилась
оно лилось
Наст. времяПрош. время
Причастиельющийсялившийся
Деепричастие- (не) лившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.лейсялейтесь

Лиль

существительное, одушевлённое, собственное, фамилия
Мужской родЖенский родМн. ч.
ИменительныйЛильЛильЛили
РодительныйЛиляЛильЛилей
ДательныйЛилюЛильЛилям
ВинительныйЛиляЛильЛилей
ТворительныйЛилемЛильЛилями
ПредложныйЛилеЛильЛилях

Лиля

существительное, одушевлённое, женский род, собственное, имя
Ед. ч.Мн. ч.
ИменительныйЛиляЛили
РодительныйЛилиЛиль
ДательныйЛилеЛилям
ВинительныйЛилюЛиль
ТворительныйЛилей, ЛилеюЛилями
ПредложныйЛилеЛилях

Лили

существительное, одушевлённое, женский род, собственное, имя
Ед. ч.Мн. ч.
ИменительныйЛилиЛили
РодительныйЛилиЛили
ДательныйЛилиЛили
ВинительныйЛилиЛили
ТворительныйЛилиЛили
ПредложныйЛилиЛили