без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
Джимми
м.р.
Jimmy
Примеры из текстов
«Неужели Джимми разобьет сердце своей матери!» — и это вряд ли имеет к нам отношение.'Surely Jimmy will not break his mother's heart' — that appears to be irrelevant.Конан Дойль, Артур / Алое кольцоConan Doyle, Arthur / The Adventure of the Red CircleThe Adventure of the Red CircleConan Doyle, Arthur© Wordsworth Editions Limited, 1993Алое кольцоКонан Дойль, Артур© "Правда", 1966© перевод Э. Бер
- Вы хотите сказать, что есть еще и невидимые? - не подумав, спросил Джимми."You mean there're invisible ones?' asked Jimmy without thinking.Фэйст, Раймонд / Долина ТьмыFeist, Raymond / SilverthornSilverthornFeist, Raymond© 1985 by Raymond Elias FeistДолина ТьмыФэйст, Раймонд
За дверью завопил Джимми: — Да открывай ты наконец!From outside Jimmy yelled, "Open the damn door, Seth.Марр, Мелисса / Коварная красотаMarr, Melissa / Wicked LovelyWicked LovelyMarr, Melissa© 2007 by Melissa MarrКоварная красотаМарр, Мелисса© И. Шаргородская, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010© 2007 by Melissa Marr
Анита, ее мать и Келдрик ушли, а Джимми так и остался стоять, потрясенный.Anita, her mother, and Caldric moved forwards. Jimmy stood silently amazed.Фэйст, Раймонд / Долина ТьмыFeist, Raymond / SilverthornSilverthornFeist, Raymond© 1985 by Raymond Elias FeistДолина ТьмыФэйст, Раймонд
Плоская голова амфибиеобразного туземца рассекла воду вблизи берега; он смотрел на Джимми светлыми веселыми глазами.The flat head of an amphibian broke water near the side; it studied Jimmie with bright, merry eyes.Хайнлайн, Роберт / Логика ИмперииHeinlein, Robert / Logic of EmpireLogic of EmpireHeinlein, Robert© 1951 by Robert A. Heinlein© 1941 by Street and Smith Publications, Inc. for Astounding Science-FictionЛогика ИмперииХайнлайн, Роберт© "Издательство иностранной литиратуры", 1960
Джимми напустил на себя безразличный вид и посмотрел на Золотого, словно Джек спрашивал их обоих.Jimmy maintained an indifferent- expression and so did Base, as Jack had asked both the question. 'Фэйст, Раймонд / Долина ТьмыFeist, Raymond / SilverthornSilverthornFeist, Raymond© 1985 by Raymond Elias FeistДолина ТьмыФэйст, Раймонд
Арута передал эльфу сверток с красными ягодами. - Возьми с собой Джимми.Arutha quickly gave the elf the pack containing the Silverthorn and said, 'Take Jimmy.Фэйст, Раймонд / Долина ТьмыFeist, Raymond / SilverthornSilverthornFeist, Raymond© 1985 by Raymond Elias FeistДолина ТьмыФэйст, Раймонд
Одна из девушек подошла к Джимми, приобняла его. Сказала: — Вообще-то мы собирались позвать тебя с собой."Actually, we thought you might want to go out," the girl who'd been clinging to Jimmy said.Марр, Мелисса / Коварная красотаMarr, Melissa / Wicked LovelyWicked LovelyMarr, Melissa© 2007 by Melissa MarrКоварная красотаМарр, Мелисса© И. Шаргородская, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010© 2007 by Melissa Marr
- Уходя, он сказал: - Джимми, объясни-ка моему брату, почему это я должен дать тебе второй по значимости герцогский титул в Королевстве.As he walked away, he said, "Jimmy, why don't you explain to my brother why I should elevate you to the second most important dukedom in the Kingdom?'Фэйст, Раймонд / Долина ТьмыFeist, Raymond / SilverthornSilverthornFeist, Raymond© 1985 by Raymond Elias FeistДолина ТьмыФэйст, Раймонд
- При чем тут везение? - спросил, ухмыляясь, Джимми.'Fortune had little to do with it,' said a grinning Jimmy.Фэйст, Раймонд / Долина ТьмыFeist, Raymond / SilverthornSilverthornFeist, Raymond© 1985 by Raymond Elias FeistДолина ТьмыФэйст, Раймонд
Надзиратель вошел в сапожную мастерскую, где Джимми Валентайн усердно тачал заготовки, и повел его в тюремную канцелярию.A guard came to the prison shoe-shop, where Jimmy Valentine was assiduously stitching uppers, and escorted him to the front office.Генри, О. / Обращение Джимми ВалентайнаO.Henry / A Retrieved ReformationA Retrieved ReformationO.HenryОбращение Джимми ВалентайнаГенри, О.
Говорили, что Джимми пьет джин; он носил городские костюмы, комбинезонов никогда не надевал.Jimmie was said to drink gin; he wore town clothes of wool-never overalls.Стейнбек, Джон / Райские пастбищаSteinbeck, John / The Pastures of HeavenThe Pastures of HeavenSteinbeck, John© John Stainbeck, 1932© renewed John Steinbeck, 1960Райские пастбищаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Джимми ухмыльнулся: - Хозяин знает правила игры.Jimmy grinned. 'The Upright Man knows how to play.Фэйст, Раймонд / Долина ТьмыFeist, Raymond / SilverthornSilverthornFeist, Raymond© 1985 by Raymond Elias FeistДолина ТьмыФэйст, Раймонд
Трое из шести рабочих были старожилы, в том числе и Джимми.Three of the six were old-timers, including Jimmie, the driver.Хайнлайн, Роберт / Логика ИмперииHeinlein, Robert / Logic of EmpireLogic of EmpireHeinlein, Robert© 1951 by Robert A. Heinlein© 1941 by Street and Smith Publications, Inc. for Astounding Science-FictionЛогика ИмперииХайнлайн, Роберт© "Издательство иностранной литиратуры", 1960
– Погоди, Джимми, мы идем не туда...“But, Jimmy, that’s the wrong way—Уиндем, Джон / День триффидовWyndham, John / The Day of the TriffidsThe Day of the TriffidsWyndham, John© 1979 by Grace Isabel Harris© 1951 by Doubleday, a division of Random House, Inc.День триффидовУиндем, Джон© 1951 by John Wyndham© Перевод. С. Бережков, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Добавить в мой словарь
Джимми
Сущ. мужского родаJimmy
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Формы слова
Джимми
существительное, одушевлённое, мужской род, собственное, имя
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | Джимми | Джимми |
Родительный | Джимми | Джимми |
Дательный | Джимми | Джимми |
Винительный | Джимми | Джимми |
Творительный | Джимми | Джимми |
Предложный | Джимми | Джимми |