about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 3 словарях

Общая лексика
  • Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.

грязный

прил.

dirty; muddy, miry (об улице и т. п. || of street, etc.); filthy, sordid

Physics (Ru-En)

грязный

прил.

(о поверхности) dirty; contaminated

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

И каждый оканчивался словами: «Грязный космонит, ты слышишь?»
Every one, however, ended with “Dirty Spacer, do you hear?”
Азимов, Айзек / Стальные пещерыAsimov, Isaac / The Caves of Steel
The Caves of Steel
Asimov, Isaac
© 1953,1954 by Isaac Asimov
Стальные пещеры
Азимов, Айзек
© Издательство «Детская литература», 1967
Грязный, буйный, бранящийся бродяга проник в их сад.
A rough tramp, violent and abusive, finds his way into the garden.'
Кристи, Агата / Убийство на поле для гольфаChristie, Agatha / Murder on the Links
Murder on the Links
Christie, Agatha
© 1923 by Dodd, Mead and Company, Inc.
© renewed 1950 by Agatha Christie Mallowan
Убийство на поле для гольфа
Кристи, Агата
© Издательство "Физкультура и спорт", 1982
– Наш Грязный Гарри увлекся, а я дождался, пока он расстреляет все патроны и соберется обойму менять.
“Dirty Harry over here didn’t see me sneak around. All I had to do was wait till I heard him pop the clip to reload.”
Сэйки, Маркус / По лезвию ножаSakey, Marcus / The Blade Itself
The Blade Itself
Sakey, Marcus
© 2007 by Marcus Sakey
По лезвию ножа
Сэйки, Маркус
© 2007 by Marcus Sakey
© Перевод. А.И.Ахмерова, 2009
© ООО "Издательство "АСТ", 2009
Грязный, грязный старикашка!
Filthy, filthy man.
Кинг, Стивен / Сердца в АтлантидеKing, Stephen / Hearts in Atlantis
Hearts in Atlantis
King, Stephen
© 1999 by Stephen King
Сердца в Атлантиде
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1999
© Перевод И.Гурова, 2000
© ООО "Издательство АСТ", 2001
Грязный бедняк, нервно облизывая губы, помял кошелек, порылся в нем и вытащил серебряную монетку.
The dirty old peasant rolled his tiny purse yet again. He licked his lips repeatedly as he fumbled about and extracted a single coin.
Сальваторе, Роберт / Дорога ПатриархаSalvatore, Robert / Road of the Patriarch
Road of the Patriarch
Salvatore, Robert
© 2007 Wizards of the Coast, Inc.
Дорога Патриарха
Сальваторе, Роберт
© 2007 Wizards of the Coast, Inc.
© Е. Фурсикова, перевод, 2008
© ООО "Фантастика", 2008
Том сказал: «Я занят, я приветствую друзей»— и кивнул Безобразию, Невежеству, Сыновнему Непослушанию, Грязным Ногтям.
He said, “I’m busy greeting my friends,” and he nodded to Discourtesy and Ugliness and Unfilial Conduct and Unkempt Fingernails.
Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of Eden
East Of Eden
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1952
© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980
На восток от Эдема
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
И они снова спасли меня в этом году, раскрыв грязный заговор, который настиг меня и здесь, в моем убежище.
AND THEY SAVED ME YET AGAIN THIS YEAR WHEN THEY DISCOVERED A FOUL PLOT THAT INVADED THIS, MY SANCTUARY.
Берг, Кэрол / Стражи ЦитаделиBerg, Carol / Guardians of the Keep
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Грязная посуда грозила вывалиться из раковины, потому что миссис Мусап сказала, что не собирается становиться прислугой.
Dishes tilted in the sink, for Mrs. Moosup said she was not a housemaid, nor ever would be.
Прул, Энни / Корабельные новостиProulx, Annie / The Shipping News
The Shipping News
Proulx, Annie
© 1993 by Annie Proulx
Корабельные новости
Прул, Энни
© 1993 by Annie Proulx
© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005
– Ты – До'Урден, грязный До'Урден, и только это важно.
"You are a Do’Urden, a filthy Do’Urden. That is all that matters."
Сальваторе, Роберт / ОтступникSalvatore, Robert / Homeland
Homeland
Salvatore, Robert
© 1990 TSR, Inc.
Отступник
Сальваторе, Роберт
© ИЦ "Максима", 2007
© 1990 Wizards of the Coast, Inc.
© А. Кострова, перевод, 2002
У доктора вырвался вздох облегчения, когда он наконец увидел маленький некрашеный домишко, теперь обветшавший и грязный; но и возле дома царила та же нестерпимая тишина.
It was with a sigh of relief that at last he came upon the little unpainted house, extraordinarily bedraggled now, and unkempt; but here too was the same intolerable silence.
Моэм, Сомерсет / Луна и грошMaugham, Somerset / The Moon and Sixpence
The Moon and Sixpence
Maugham, Somerset
© 2007 BiblioBazaar
Луна и грош
Моэм, Сомерсет
© Издательство «Правда», 1982
Грязные дети обступили его.
A straggle of dirty children followed him as the children followed the Piper out of Hamelin.
Кинг, Стивен,Страуб, Питер / ТалисманKing, Stephen,Straub, Peter / The Talisman
The Talisman
King, Stephen,Straub, Peter
© 1984 by Stephen King and Peter Straub
© 2001 by Stephen King and Peter Straub
Талисман
Кинг, Стивен,Страуб, Питер
© Copyright Стивен Кинг, Питер Страуб
© Copyright Ирина Ткач
Он был грязный и испачкал мне пальцы красно-коричневой ржавчиной, когда я попыталась отчистить его.
It was covered with grime and stained my fingertips a red-brown rusty color when I tried to wipe it off.
Вестерфельд, Скотт / Последние дниWesterfeld, Scott / The Last Days
The Last Days
Westerfeld, Scott
© 2007 Scott Westerfeld
Последние дни
Вестерфельд, Скотт
© 2007 by Scott Westerfeld
© Перевод. Б.Жужунава, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Грязная, издрогшая собачонка, с поджатым хвостом, перебежала ему дорогу.
A dirty, shivering dog crossed his path with its tail between its legs.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
«Головой китаезы» портовый сброд прозвал грязный притон на улице Бутери; его содержал одноглазый китаец, и там за шесть су можно было получить койку, а за три выспаться на полу.
The Chink’s Head was a name the beach-combers gave to a wretched inn off the Rue Bouterie, kept by a one-eyed Chinaman, where for six sous you could sleep in a cot and for three on the floor.
Моэм, Сомерсет / Луна и грошMaugham, Somerset / The Moon and Sixpence
The Moon and Sixpence
Maugham, Somerset
© 2007 BiblioBazaar
Луна и грош
Моэм, Сомерсет
© Издательство «Правда», 1982
- Грязная комната в паутине.
A dirty room covered in cobwebs.
Пелевин, В. О. / Generation "П"Pelevin, Victor / Homo Zapiens
Homo Zapiens
Pelevin, Victor
© Victor Pelevin, 1999
© Andrew Bromfield, 2000
Generation "П"
Пелевин, В. О.
© В. Пелевин, текст, 2009

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    dirty

    Перевод добавил Иннокентий Бородин
    0
  2. 2.

    dutty

    Перевод добавил sensiriddim
    0

Словосочетания

"Грязный" плавающий курс
dirty float
грязный уголь
dirty coal
грязный отходящий газ
fume-laden gas
грязный пруд
sump
грязный оттиск
muddy print
грязный оттиск
smeary print
грязный балласт
dirty ballast
грязный песок
dirty sand
грязные деньги
black money
работать уборщиком грязной посуды
bus
уборщик грязной посуды со столов
busboy
делать грязным
defile
грязные разговоры
dirt
связанный с грязными объектами
dirty
грязная бомба
dirty bomb

Формы слова

грязный

прилагательное, качественное
Полные формыКраткие формы
Муж. родгрязныйгрязен
Жен. родгрязнаягрязна
Ср. родгрязноегрязно
Мн. ч.грязныегрязны
Сравнит. ст.грязнее, грязней
Превосх. ст.грязнейший, грязнейшая, грязнейшее, грязнейшие