без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
в свою очередь
in / for one's turn / part
Примеры из текстов
В свою очередь слабый раствор, образовавшийся после выпаривания, перед проведением абсообпии также охлаждают и дросселируют, а крепкий раствор после абсорбции сжимают, нагревают и подают для повторного выпаривания.In its turn, the lean solution formed after the evaporation is, prior to carrying out the absorption, also cooled and throttled, while the strong solution is after the absorption compressed, heated and sent for a re-vaporization.http://www.patentlens.net/ 11/1/2011http://www.patentlens.net/ 11/1/2011
В свою очередь расширение скважины может быть осуществлено посредством взрыва зарядов взрывчатых веществ, спущенных на забой скважины.In its turn, well reaming is possibly performed by explosion of explosive material, lowered down to the well bottom.http://www.patentlens.net/ 11/18/2011http://www.patentlens.net/ 11/18/2011
В свою очередь, оно открыло ворота племенам, которые медленно двинулись на равнины Центральной Европы; после подчинения Галлии не слишком крепко сплоченная империя кельтских племен начала рассыпаться, ведь эта страна была ее сердцем.This in its turn opened the gates for the great slow tide of tribes to move down into the Central European plains; with the subjugation of Gaul the loosely-knit dominion of the Celtic peoples crumbled, for Gaul was its heart.Окшотт, Эварт / Археология оружия. От бронзового века до эпохи РенессансаOakeshott, R. Ewart / The Archaeology of Weapons: Arms and Armour from Prehistory to the Age of ChivalryThe Archaeology of Weapons: Arms and Armour from Prehistory to the Age of ChivalryOakeshott, R. Ewart© 1960 R. Ewart OakeshottАрхеология оружия. От бронзового века до эпохи РенессансаОкшотт, Эварт© Перевод, ЗАО «Центрполиграф», 2004
В свою очередь снижается, и срок службы оборудования из-за эрозионного воздействия минеральной части сланца на стенки реакционной аппаратуры (печь нагрева сырья, реактор, теплообменники).The service life of the equipment is also reduced due to the erosion effect of the mineral part of the slate coal on the walls of the reaction apparatus (the furnace for heating the raw stock, the reactor, the heat-exchangers).http://www.patentlens.net/ 1/4/2012http://www.patentlens.net/ 1/4/2012
В свою очередь и владельцы магазинов, продающих свои товары другим классам общества, в состоянии периодически представлять аналогичные данные, относящиеся к потреблению своей клиентуры.Shopkeepers who supply other classes of society must occasionally be in a position to furnish similar facts relating to the consumption of their customers.Маршалл, Альфред / Принципы экономической наукиMarshall, Alfred / Principles of EconomicsPrinciples of EconomicsMarshall, Alfred© 2006 Cosimo, Inc.Принципы экономической наукиМаршалл, Альфред© "Прогресс", 1993
В свою очередь компании «Chanter Limited» и «Harpey Limited» контролируются двумя трастами, зарегистрированными на о.Джерси – «Thunderboll» и «Devereux» соответственно.In their turn, Chanter Limited and Harpey Limited were controlled by two Trusts registered on the Island of Jersey - Thunderboll and Devereux respectively.© 2011 The International Legal Team of Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedevhttp://www.khodorkovsky.ru/ 22.09.2011© ПРЕССЦЕНТР Михаила Ходорковского и Платона Лебедева, 2011http://www.khodorkovsky.ru/ 22.09.2011
В свою очередь представители "Днепрогаза" сообщают, что подача газа на "Днепрошину" прекращена только 17 февраля 2009 г., а основной причиной такого шага стало отсутствие лимитов на газ.In its turn, the representatives of Dnirpogas inform that the gas supply to Dniproshina was discontinued on February 17, 2009, while the principal reason for this step was the lack of gas limits.© 2006 UFC Capitalhttp://ufc-capital.com/ 29.11.2011© 2006 UFC Capitalhttp://ufc-capital.com/ 29.11.2011
— В свою очередь нарушив его, — возразил Граммель, — и напав на молодую даму?"By breaking it," Grammel countered, "and by attacking this young lady?"Фостер, Алан Дин / Осколок кристалла властиFoster, Alan Dean / Splinter of the Mind's EyeSplinter of the Mind's EyeFoster, Alan Dean© 1978 by The Star Wars CorporationОсколок кристалла властиФостер, Алан Дин
В свою очередь развивающимся странам предлагается продемонстрировать надлежащее управление и серьезные усилия по мобилизации внутренних ресурсов, провести реальные реформы в области политики и укрепить соответствующие учреждения.For their part, developing countries are called upon to exhibit good governance and demonstrate serious efforts to mobilize domestic resources, undertake effective policy reforms and strengthen institutions.© United Nations 2010http://www.un.org/ 13.07.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 13.07.2010
В свою очередь, каждая запись включает все поля таблицы, а каждое поле описывает некоторый аспект клиента, представленного этой записью.In turn, each record includes all the fields within the table, and each field describes some aspect of the customer represented by the record.Вьескас, Джон Л.,Хернандес, Майкл Дж. / SQL-запросы для простых смертных: Практическое руководство по манипулированию данными в SQLViescas, John L.,Hernandez, Michael J. / SQL queries for mere mortals: a hands-on guide to data manipulation in SQLSQL queries for mere mortals: a hands-on guide to data manipulation in SQLViescas, John L.,Hernandez, Michael J.© 2008 Pearson Education, Inc.SQL-запросы для простых смертных: Практическое руководство по манипулированию данными в SQLВьескас, Джон Л.,Хернандес, Майкл Дж.© Издательство "Лори", 2003© 2000 by Michael J. Hernandez and John L. Viescas
В свою очередь, индукция морфогенного каллуса является ключевой и наиболее трудно поддающейся экзогенной регуляции стадией регенерации растений кукурузы.Dose-dependent effect of SkQ1 on morphogenetic processes in maize callus was shown.http://www.patentlens.net/ 11/1/2011http://www.patentlens.net/ 11/1/2011
В свою очередь, аббат захотел узнать новые подробности относительно обитателей Параду. Он с глубоким вниманием слушал монаха, который рассказывал чудовищные вещи.In his turn the Abbe then endeavoured to elicit some fresh particulars about the people at the Paradou, and listened intently to the Brother's monstrous narrative.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
В свою очередь Отделение по-прежнему заявляло о своей заинтересованности в оказании, согласно своему мандату, технической помощи министерству труда в тесном контакте с МОТ.The Office has, for its part, continued to show its interest in providing, within the scope of its mandate and in close contact with ILO, cooperation and technical assistance to the Ministry of Labour.© United Nations 2010http://www.un.org/ 05.01.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 05.01.2011
В свою очередь, это позволяет существенно сократить продолжительность периода эксплуатации скважин и до минимума сократить потери в добыче нефти при переводе скважин с непрерывной эксплуатации на кратковременную.This in turn allows essential reduction of the well operation period duration and reduction of the oil production losses to minimum when shifting the wells from continuous to short-term operation.http://www.patentlens.net/ 10/31/2011http://www.patentlens.net/ 10/31/2011
В свою очередь частицы и другие источники энергии-массы являются причиной искривления геометрии.In turn, particles and other sources of mass-energy cause curvature in the geometry.Мизнер, Ч.,Торн, К.,Уилер, Дж. / ГравитацияMisner, Charles W.,Thorne, Kip S.,Wheeler, John Archibald / GravitationGravitationMisner, Charles W.,Thorne, Kip S.,Wheeler, John Archibald© 1970 and 1971 by Charles W. Misner, Kip S. Thorne, and John Archibald Wheeler.© 1973 by W. H. Freeman and Company.ГравитацияМизнер, Ч.,Торн, К.,Уилер, Дж.© 1973 by W. H. Freeman and Company© Перевод на русский язык «Мир», 1977
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
in turn
Перевод добавил Евгений Загуста - 2.
in its turn
Перевод добавил Евгений ЖабаровскийБронза ru-en
Словосочетания
приглашать в свою очередь
have back