about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Общая лексика
  • Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.

Белла

ж.р.

Bella

Примеры из текстов

Белла ранило в левое плечо.
Bell had been wounded in the left shoulder.
Рэнкин, Иэн / Вопрос кровиRankin, Ian / A Question of Blood
A Question of Blood
Rankin, Ian
© 2003 by John Rebus Limited
Вопрос крови
Рэнкин, Иэн
© 2003 by John Rebus Limited
© Е. Осенева, перевод на русский язык, 2008
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка", 2008
Не то чтобы я порицала тебя, если б ты стала смотреть на мой брак свысока, в то время, когда ты, Белла, могла рассчитывать на самую блестящую партию. Я говорю только, что я почувствовала себя независимой.
It is not that I could have blamed you for looking down upon it, when you were looking up to a rich and great match, Bella; it is only that I was independent.'
Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual Friend
Our Mutual Friend
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1997
Наш общий друг
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Ребус понял, что говорит она о траурной повязке на рукаве Белла.
Rebus saw what she meant: Bell was wearing a black armband.
Рэнкин, Иэн / Вопрос кровиRankin, Ian / A Question of Blood
A Question of Blood
Rankin, Ian
© 2003 by John Rebus Limited
Вопрос крови
Рэнкин, Иэн
© 2003 by John Rebus Limited
© Е. Осенева, перевод на русский язык, 2008
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка", 2008
И все-таки не надо загораживать от меня свечку, - возразила Белла. -
'You needn't stand between me and the candle for all that,' retorted Bella.
Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual Friend
Our Mutual Friend
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1997
Наш общий друг
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Белла, пожалуйста, – взмолилась Джессика, – расскажи поподробнее!
"Please, Bella," she begged. "Give me some details."
Майер, Стефани / СумеркиMeyer, Stephenie / Twilight
Twilight
Meyer, Stephenie
© 2005 by Stephenie Meyer
Сумерки
Майер, Стефани
© А. Ахмерова, 2007
© Издание на русском языке AST Publishers
© Stephenie Meyer, 2005
Она предъявила требования на Жака, возможно, показала письма, которые он ей писал, и отец попытался откупиться от нее, выписав чек. Белла с возмущением разорвала его.
She produced her claim upon Jack, probably showed letters that he had written her, and the older man tried to buy her off by writing a cheque.'
Кристи, Агата / Убийство на поле для гольфаChristie, Agatha / Murder on the Links
Murder on the Links
Christie, Agatha
© 1923 by Dodd, Mead and Company, Inc.
© renewed 1950 by Agatha Christie Mallowan
Убийство на поле для гольфа
Кристи, Агата
© Издательство "Физкультура и спорт", 1982
Белла села между папой и Джоном и, уделяя им обоим внимание по возможности поровну, все же сочла нужным напомнить папе (в отсутствие лакея), что отныне он уже не сможет называть ее своей обворожительной женщиной.
Bella sat between Pa and John, and divided her attentions pretty equally, but felt it necessary (in the waiter's absence before dinner) to remind Pa that she was HIS lovely woman no longer.
Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual Friend
Our Mutual Friend
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1997
Наш общий друг
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
- Что ты, папа, конечно нет, - сказала Белла, опять встряхивая его руку.
'Why, of course not, Pa, said Bella, giving him another shake or two.
Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual Friend
Our Mutual Friend
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1997
Наш общий друг
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
- Надеюсь, ваши сообщения правдивы! - воскликнула Белла.
'I hope it's truly given,' exclaimed Bella.
Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual Friend
Our Mutual Friend
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1997
Наш общий друг
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Он посмотрел на Белла.
He looked at Bell.
Маккарти, Кормак / Старикам тут не местоMcCarthy, Cormac / No Country For Old Men
No Country For Old Men
McCarthy, Cormac
© 2005 by M-71 Ltd
Старикам тут не место
Маккарти, Кормак
© В. Минушин, перевод, 2009
© Издательская группа "Азбука-классика", 2009
© 2005 by M-71 Ltd
- Я думаю, - пролепетала Белла, - что поручение дано нам обоим, иначе мы не были бы здесь оба?
'I suppose,' faltered Bella, 'that we ARE both commissioned, or we shouldn't both be here?'
Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual Friend
Our Mutual Friend
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1997
Наш общий друг
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
- Дело не в человеке, дорогая моя, - спокойно ответила Белла, - а в хорошо поставленном доме.
'The question is not a man, my dear,' said Bella, coolly, 'but an establishment.'
Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual Friend
Our Mutual Friend
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1997
Наш общий друг
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
- Глупенькую маленькую тварь? - предположила Белла, подняв брови.
'Limited little b?' suggested Bella with her eyebrows raised.
Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual Friend
Our Mutual Friend
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1997
Наш общий друг
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
И в эту яже самую минуту Белла думала: "Почему я всегда в разладе сама с собой?
In those very same moments, Bella was thinking, 'Why am I always at war with myself?
Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual Friend
Our Mutual Friend
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1997
Наш общий друг
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
- Джон, милый! - воскликнула Белла, в волнении высунувшись из окошечка.
'John dear!' cried Bella, looking out of window in a flutter.
Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual Friend
Our Mutual Friend
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1997
Наш общий друг
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960

Добавить в мой словарь

Белла
Сущ. женского родаBella

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

модель Белла – Ла-Падулы
Bell-LaPadula model
мания Белла
Bell's mania
паралич Белла
facial palsy
паралич Белла
prosopoplegia
закон Белла-Мажанди
Bell's law
мания Белла
acute delirium
паралич Белла
Bell's palsy
паралич Белла
facial paralysis
симптом Белла
Bell's symptom
многочлен Белла
Bell polynomial
составитель Белл
Bell App
составитель Белл
Bell H.L
составитель Белл
BellC.C
составитель Белл
Bell'sC.C
телефонные лаборатории фирмы "Белл"
BTL

Формы слова

Белла

существительное, одушевлённое, женский род, собственное, имя
Ед. ч.Мн. ч.
ИменительныйБеллаБеллы
РодительныйБеллыБелл
ДательныйБеллеБеллам
ВинительныйБеллуБелл
ТворительныйБеллой, БеллоюБеллами
ПредложныйБеллеБеллах

Белл

существительное, неодушевлённое, только ед. ч., мужской род, собственное
Ед. ч.
ИменительныйБелл
РодительныйБелл, Белла
ДательныйБелл, Беллу
ВинительныйБелл
ТворительныйБелл, Беллом
ПредложныйБелл, Белле

Белл

существительное, одушевлённое, собственное, фамилия
Мужской родЖенский родМн. ч.
ИменительныйБелл*БеллБеллы
РодительныйБелла*БеллБеллов
ДательныйБеллу*БеллБеллам
ВинительныйБелла*БеллБеллов
ТворительныйБеллом*БеллБеллами
ПредложныйБелле*БеллБеллах

Белл

существительное, неодушевлённое, только ед. ч., мужской род, собственное, название города
Ед. ч.
ИменительныйБелл
РодительныйБелла
ДательныйБеллу
ВинительныйБелл
ТворительныйБеллом
ПредложныйБелле