без примеровНайдено в 2 словарях
Примеры из текстов
Несмотря на успешное существование ООО как организационно-правовой формы, отдельные положения правового регулирования подвергались критике.Trotz des Erfolges der OOO gab es Kritik an einzelnen Regelungen.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
директива 91/250/EЭС от 14 мая 1991 г. о правовой защите компьютерных программ,Richtlinie 91/250/EWG vom 14. Mai 1991 über den Rechtsschutz von Computerprogrammen,© 2011 Goethe-Instituthttp://www.goethe.de/ 23.03.2011http://www.goethe.de/ 23.03.2011
Различие между двумя видами общин состоит в том, что территория общины районного подчинения является составной частью вышестоящей территориальной публично-правовой корпорации - района.Der Unterschied der beiden Gemeindearten besteht darin, daß die kreisangehörige Ge meinde mit ihrem Territorium ein Teilgebiet der nächsthöheren Gebietskörperschaft, des Landkreises, darstellt.© 2011 Goethe-Instituthttp://www.goethe.de/ 23.03.2011http://www.goethe.de/ 23.03.2011
Этот семейно-правовой институт не является браком, однако существуют сферы, в которых брак и зарегистрированный союз в правовом смысле рассматриваются одинаково.Dieses neue familienrechtliche Institut ist keine Ehe, aber es gibt mittlerweile viele Bereiche, in denen Ehe und eingetragene Lebenspartnerschaft gleiche Rechte genießen.© berlin partner gmbhhttp://www.berlin.de/ 3/12/2011
Они имеют правовые основания на получение права на проживание.Sie haben einen Rechtsanspruch auf eine Aufenthaltserlaubnis.© berlin partner gmbhhttp://www.berlin.de/ 3/12/2011
Когда российские собеседники видят подобные усилия в отношении демократических и правовых решений проблем, то у них часто возникает спонтанная готовность выставить на обсуждение и российские проблемы.Wenn russische Gesprächspartner ein solches Ringen um demokratische und rechtsstaatliche Lösungen erleben, zeigt sich häufig die spontane Bereitschaft, russische Probleme zur Diskussion zu stellen.http://www.deutsch-russisches-forum.de/ 25.05.2011
Отныне федеральным землям и администрациям городов и посёлков надлежит в новых правовых рамках определить и осознать свою ответственность по отношению к закону федерации.Den Ländern und den Kommunen obliegt es nunmehr, im neuen rechtlichen Rahmen ihre Verantwortung im Verhältnis zum Bund zu definieren und wahrzunehmen.© 2011 Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalenhttp://www.nrw.de/ 05.04.2011© 2011 Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalenhttp://www.nrw.de/ 05.04.2011
Критике подвергается, среди прочего, эффективность и осуществимость правовых санкций в отношении предприятий-нарушителей.Bemängelt werden unter anderem auch Wirksamkeit und Durchsetzbarkeit rechtlicher Sanktionen gegen zuwiderhandelnde Unternehmen bemängelt.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Владимир Кобзев, руководитель правового отдела Российско-Германской внешнеторговой палаты, сообщил, что почти 76 процентов из 74 опрошенных фирм отрицательно ответили на вопрос «Оцениваете ли Вы концепцию положительно?»Wladimir Kobsew, Leiter der Rechtsabteilung der Deutsch-Russischen Auslandshandelskammer berichtet, dass fast 76 Prozent der 74 teilnehmenden Firmen auf die Frage „Beurteilen Sie die Konzeption als positiv?"http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
Спектр воркшопов и семинаров охватывал практически все направления: поддержку экспортеров, политическое лоббирование, слияния и консолидацию, таможенные и правовые вопросы, развитие рынка недвижимости.Die Bandbreite der Workshops und Seminare reichte von Exportunterstützung über politisches Lobbying, Mergers and Acguisitions, Zoll- und Rechtsthemen bis zur Entwicklung des Immobilienmarktes.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
«Но», скажут нам, «религиозные, моральные, философские, политические, правовые идеи и т. д., конечно, изменялись в ходе исторического развития.„Aber", wird man sagen, „religiöse, moralische, philosophische, politische, rechtliche Ideen usw. modifizieren sich allerdings im Lauf der geschichtlichen Entwicklung.Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партииMarx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiManifest der Kommunistischen ParteiMarx, Karl,Engels, Friedrich© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009Манифест коммунистической партииМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Решающее значение для дальнейшего углубления совместной работы имеет, однако, внутреннее развитие России. Ключевыми словами здесь являются правовая безопасность и сокращение торговых ограничений.Entscheidend für eine weitere Vertiefung der Zusammenarbeit ist aber auch die Entwicklung in Russland selbst - Rechtssicherheit und der Abbau von Handelshemmnissen sind hier die Stichworte.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
В соответствии со ст. 111 ПО орган правового надзора имеет право на получение информации о всех делах общины.Die Rechtsaufsichtsbehörde ist gemäß Art. 111 GO befugt, sich über alle Angelegenheiten der Gemeinde zu unterrichten.© 2011 Goethe-Instituthttp://www.goethe.de/ 23.03.2011http://www.goethe.de/ 23.03.2011
С этим связан вывод, что в рамках законодательства за общинами должна быть закреплена определенная правовая сфера, уважаемая государством.Hieran ist die Konsequenz geknüpft, daß den Gemeinden innerhalb der Rechtsordnung ein vom Staat zu respektierender Rechtskreis zusteht.© 2011 Goethe-Instituthttp://www.goethe.de/ 23.03.2011http://www.goethe.de/ 23.03.2011
Даже при наличии правовых оснований на получение права на проживание предпосылками являются достаточные размеры жилплощади, доходов и наличие медицинского страхования.Aber selbst für einen Rechtsanspruch auf Aufenthalt ist hier zumindest ausreichender Wohnraum, ausreichendes Einkommen und Krankenversicherungsschutz erforderlich.© berlin partner gmbhhttp://www.berlin.de/ 3/12/2011
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
правовой порядок сдачи-приемки
Abnahmeordnung
правовой акт
Akt
отпадение правовой силы
Beseitigung der Rechtskraft
отказ от какого-либо правомочия с целью обеспечения другой правовой или экономической выгоды
contracting out
с правовой точки зрения
de jure
диспозитивная часть правовой нормы
Disposition
различное толкование правовой нормы в двух судебных решениях
Divergenz
разное истолкование правовой нормы в двух судебных решениях
Divergenz
брачно-правовой
eherechtlich
наследственно-правовой
erbrechtlich
наследственно-правовой спор
erbrechtliche Streitigkeit
распространение правовой охраны результатов умственного труда на всю территорию ФРГ
Erstreckungvon gewerblichen Schutzrechten
просьба о правовой помощи
Ersuchen um Rechtshilfe
к которому направлена просьба другого суда об оказании правовой помощи
ersuchter Richter
письменное обращение за правовой помощью
Ersuchungsschreiben
Формы слова
правовой
прилагательное, полная форма, относительное
Муж. род | Жен. род | Ср. род | Мн. ч. | |
Именительный | правовой | правовая | правовое | правовые |
Родительный | правового | правовой | правового | правовых |
Дательный | правовому | правовой | правовому | правовым |
Винительный | правовой, правового | правовую | правовое | правовые, правовых |
Творительный | правовым | правовой, правовою | правовым | правовыми |
Предложный | правовом | правовой | правовом | правовых |