без примеровНайдено в 2 словарях
Русско-немецкий словарь по общей лексике- Словарь является новой авторской работой, написанной с учетом последних достижений современной лексикографии, содержит около 150 000 слов и словосочетаний современного русского языка и их немецкие эквиваленты.
- Словарь широко отражает изменения, произошедшие как в русском, так и немецком языке в связи с глубокими политическими преобразованиями, которые затронули многие стороны жизни России и Германии.
- Это словарь среднего типа - рассчитан в основном на обеспечение повседневной бытовой коммуникации, предназначен в первую очередь для студентов, старшеклассников, лиц, повышающих свою языковую квалификацию; будет очень удобен специалистам и бизнесменам, работающим в контакте с партнерами из стран немецкого языка и ведущим с ними переписку.
- Словарь является новой авторской работой, написанной с учетом последних достижений современной лексикографии, содержит около 150 000 слов и словосочетаний современного русского языка и их немецкие эквиваленты.
- Словарь широко отражает изменения, произошедшие как в русском, так и немецком языке в связи с глубокими политическими преобразованиями, которые затронули многие стороны жизни России и Германии.
- Это словарь среднего типа - рассчитан в основном на обеспечение повседневной бытовой коммуникации, предназначен в первую очередь для студентов, старшеклассников, лиц, повышающих свою языковую квалификацию; будет очень удобен специалистам и бизнесменам, работающим в контакте с партнерами из стран немецкого языка и ведущим с ними переписку.
чистить
putzen vt; reinigen vt, säubern vt; bürsten vt (щёткой)
(овощи и т.п.) schälen vt
Polytechnical (Ru-De)
чистить
ausräumen, ausstreichen кож., putzen, reinigen
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Я машинально беру апельсин и начинаю его чистить.Ich nehme eine Apfelsine und beginne sie zu schälen.Адамов, Аркадий / На свободное местоAdamow, Arkadi / MarktlückenMarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz KübartНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981
Им предлагали рубить дрова и чистить мулов. Их заковывали в латы и катали, как бочки, по улицам лагеря.Man hieß sie Holz spalten und Maultiere striegeln oder schnallte sie in eine Rüstung und rollte sie wie Tonnen durch die Lagergassen.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Виктор Арсентьевич перестает чистить яблоко и пристально смотрит на меня.Kuprejtschik hält im Schälen inne und schaut mich argwöhnisch an.Адамов, Аркадий / На свободное местоAdamow, Arkadi / MarktlückenMarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz KübartНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981
У нас в Дрепане их посылали чистить конюшни.Wir hatten in Drepanum ihrer genug. Sie fegten die Ställe.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Сергей тогда рассказывал, как он еще бойскаутом чистил картошку и специально порезал себе палец, чтобы больше не дежурить по кухне.Da hat er erzählt, wie er sich als Pfadfinder beim Kartoffelschälen extra in die Hand geschnitten hat, um keinen Küchen-dienst mehr machen zu müssen.Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие ЗельбаSchlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizSelb's JustizSchlink, Bernhard,Popp, Walter© 1987 Diogenes Verlag ag ZürichПравосудие ЗельбаШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер© Р. Эйвадис, перевод, 2010© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Оказалось, что колдунья боялась воды: пятьсот лет она не умывалась, не чистила зубов, пальцем не прикасалась к воде, потому что ей была предсказана смерть от воды.Die Hexe hatte nämlich eine schreckliche Angst vor Wasser. Seit 500 Jahren hatte sie sich nicht mehr gewaschen, ihre Zähne nicht geputzt und kein Wasser angerührt, denn man hatte ihr prophezeit, daß sie durch Wasser umkommen werde.Волков, Александр / Семь подземных королейWolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeDie sieben Unterirdischen KönigeWolkow, AlexanderСемь подземных королейВолков, Александр
Переводы пользователей
Глагол
- 1.
putzen
Перевод добавил Екатерина Гаврилова
Словосочетания
чистить пемзой
abbimsen
чистить кожей
abledern
чистить пескоструйным аппаратом
absanden
чистить пылесосом
absaugen
тереть чистить
abscheuern
чистить щеткой
abschrubben
чистить щеткой
abschruppen
чистить скребком
abstriegeln
чистить щеткой
aufbürsten
чистить граблями
aufrechen
чистить щеткой
ausbürsten
чистить граблями
beharken
чистить пемзой
bimsen
чистить щеткой
bürsten
чистить скребницей
durchstriegeln
Формы слова
чистить
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | чистить |
Настоящее время | |
---|---|
я чищу | мы чистим |
ты чистишь | вы чистите |
он, она, оно чистит | они чистят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он чистил | мы, вы, они чистили |
я, ты, она чистила | |
оно чистило |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | чистящий | чистивший |
Страдат. причастие | чистимый | чищенный |
Деепричастие | чистя | (не) чистив, *чистивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | чисти, чисть | чистите, чистьте |
Инфинитив | чиститься |
Настоящее время | |
---|---|
я чищусь | мы чистимся |
ты чистишься | вы чиститесь |
он, она, оно чистится | они чистятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он чистился | мы, вы, они чистились |
я, ты, она чистилась | |
оно чистилось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | чистящийся | чистившийся |
Деепричастие | чистясь | (не) чистившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | чистись, чисться | чиститесь, чистьтесь |