без примеровНайдено в 1 словаре
Русско-немецкий словарь по общей лексике- Словарь является новой авторской работой, написанной с учетом последних достижений современной лексикографии, содержит около 150 000 слов и словосочетаний современного русского языка и их немецкие эквиваленты.
- Словарь широко отражает изменения, произошедшие как в русском, так и немецком языке в связи с глубокими политическими преобразованиями, которые затронули многие стороны жизни России и Германии.
- Это словарь среднего типа - рассчитан в основном на обеспечение повседневной бытовой коммуникации, предназначен в первую очередь для студентов, старшеклассников, лиц, повышающих свою языковую квалификацию; будет очень удобен специалистам и бизнесменам, работающим в контакте с партнерами из стран немецкого языка и ведущим с ними переписку.
- Словарь является новой авторской работой, написанной с учетом последних достижений современной лексикографии, содержит около 150 000 слов и словосочетаний современного русского языка и их немецкие эквиваленты.
- Словарь широко отражает изменения, произошедшие как в русском, так и немецком языке в связи с глубокими политическими преобразованиями, которые затронули многие стороны жизни России и Германии.
- Это словарь среднего типа - рассчитан в основном на обеспечение повседневной бытовой коммуникации, предназначен в первую очередь для студентов, старшеклассников, лиц, повышающих свою языковую квалификацию; будет очень удобен специалистам и бизнесменам, работающим в контакте с партнерами из стран немецкого языка и ведущим с ними переписку.
утирать
см. утереть
Примеры из текстов
А к утру засмеялся Заратустра в сердце своём и сказал насмешливо: «Счастье бегает за мной.Gegen Morgen aber lachte Zarathustra zu seinem Herzen und sagte spöttisch: "das Glück läuft mir nach.Ницше, Фридрих / Так говорил ЗаратустраNietzsche, Friedrich / Also Sprach ZarathustraAlso Sprach ZarathustraNietzsche, Friedrich© 1967-77 und 1988 (2., durchgesehene Auflage) Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, BerlinТак говорил ЗаратустраНицше, Фридрих© Издательство «Мысль», Москва 1990
Мато садился у входа в палатку; он утирал рукой лицо, забрызганное кровью, и, обернувшись в сторону Карфагена, вглядывался в горизонт.Matho setzte sich draußen vor dem Lager hin, wischte sich mit dem Arm das blutbespritzte Gesicht ab und starrte nach dem Horizont in der Richtung auf Karthago.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Потом он утирал губы пурпуровой салфеткой и продолжал:Dann wischte er sich die Lippen mit einem Scharlachtuch und hub wieder an:Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Барзиг утер рот: – А я пришел к вам, с хорошей вестью.Barsig wischte sich den Schnurrbart. »Ich bringe Ihnen eine gute Nachricht.Ремарк, Эрих Мария / Три товарищаRemarque, Erich Maria / Drei KameradenDrei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, KölnТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Хорошо еще, что никто не знает, какой я трус, — сказал Лев, утирая слезы пушистым кончиком хвоста.Ein Glück, daß niemand weiß, wie feige ich bin", sagte der Löwe und trocknete sich die Tränen mit dem Büschel seines Schwanzendes.Волков, Александр / Волшебник Изумрудного городаWolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtDer Zauberer der SmaragdenstadtWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, MoskauВолшебник Изумрудного городаВолков, Александр
Насытьтесь моей кровью, и будет вам… – утирая слезы полой бешмета, она опустилась на колени.Vergießt mein Blut, dann habt ihr Ruhe." Sie wischte sich mit dem Saum des Kapuzenmantels die Tränen und kniete nieder.Абу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаAbu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftDas Geheimnis der KoranhandschriftAbu-Bakar, Achmedchan© Verlag Neues Leben, Berlin 1985Тайна рукописного КоранаАбу-Бакар, Ахмедхан© Советская Россия, 1980
Тем временем ветер крепчал, и воздушный корабль относило все дальше на северо-восток. Несмотря на то, что скорость полета была весьма умеренна, «Альбатрос» должен был к утру потерять остров Чатам из виду.Inzwischen wurde der Aeronef von der noch mehr sich versteifenden Brise weiter nach Nordost hin getrieben und mußte mit Sonnenaufgang die Insel Chatam unbedingt aus dem Gesicht verloren haben.Верн, Жюль / Робур-завоевательVerne, Jules / Robur der SiegerRobur der SiegerVerne, JulesРобур-завоевательВерн, Жюль©Государственное издательство художественной литературы, 1957
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Формы слова
утереть
глагол, переходный
Инфинитив | утереть |
Будущее время | |
---|---|
я утру | мы утрём |
ты утрёшь | вы утрёте |
он, она, оно утрёт | они утрут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он утёр | мы, вы, они утёрли |
я, ты, она утёрла | |
оно утёрло |
Действит. причастие прош. вр. | утёрший |
Страдат. причастие прош. вр. | утёртый |
Деепричастие прош. вр. | утерев, утёрши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | утри | утрите |
Побудительное накл. | утрёмте |
Инфинитив | утереться |
Будущее время | |
---|---|
я утрусь | мы утрёмся |
ты утрёшься | вы утрётесь |
он, она, оно утрётся | они утрутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он утёрся | мы, вы, они утёрлись |
я, ты, она утёрлась | |
оно утёрлось |
Причастие прош. вр. | утёршийся |
Деепричастие прош. вр. | утеревшись, утёршись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | утрись | утритесь |
Побудительное накл. | утрёмтесь |
Инфинитив | утирать |
Настоящее время | |
---|---|
я утираю | мы утираем |
ты утираешь | вы утираете |
он, она, оно утирает | они утирают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он утирал | мы, вы, они утирали |
я, ты, она утирала | |
оно утирало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | утирающий | утиравший |
Страдат. причастие | утираемый | |
Деепричастие | утирая | (не) утирав, *утиравши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | утирай | утирайте |
Инфинитив | утираться |
Настоящее время | |
---|---|
я утираюсь | мы утираемся |
ты утираешься | вы утираетесь |
он, она, оно утирается | они утираются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он утирался | мы, вы, они утирались |
я, ты, она утиралась | |
оно утиралось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | утирающийся | утиравшийся |
Деепричастие | утираясь | (не) утиравшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | утирайся | утирайтесь |