без примеровНайдено в 1 словаре
Русско-немецкий словарь по общей лексике- Словарь является новой авторской работой, написанной с учетом последних достижений современной лексикографии, содержит около 150 000 слов и словосочетаний современного русского языка и их немецкие эквиваленты.
- Словарь широко отражает изменения, произошедшие как в русском, так и немецком языке в связи с глубокими политическими преобразованиями, которые затронули многие стороны жизни России и Германии.
- Это словарь среднего типа - рассчитан в основном на обеспечение повседневной бытовой коммуникации, предназначен в первую очередь для студентов, старшеклассников, лиц, повышающих свою языковую квалификацию; будет очень удобен специалистам и бизнесменам, работающим в контакте с партнерами из стран немецкого языка и ведущим с ними переписку.
- Словарь является новой авторской работой, написанной с учетом последних достижений современной лексикографии, содержит около 150 000 слов и словосочетаний современного русского языка и их немецкие эквиваленты.
- Словарь широко отражает изменения, произошедшие как в русском, так и немецком языке в связи с глубокими политическими преобразованиями, которые затронули многие стороны жизни России и Германии.
- Это словарь среднего типа - рассчитан в основном на обеспечение повседневной бытовой коммуникации, предназначен в первую очередь для студентов, старшеклассников, лиц, повышающих свою языковую квалификацию; будет очень удобен специалистам и бизнесменам, работающим в контакте с партнерами из стран немецкого языка и ведущим с ними переписку.
умертвить
töten vt, umbringen (непр.) vt; abtöten vt (нерв)
Примеры из текстов
По его знаку они примчатся, чтобы всех вас умертвить.Auf ein Signal stürmen sie herbei, um euch alle zu erwürgen!«Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
«Она погибла — ее умертвил исступленный безумец!» — кричал Лотар."Sie ist hin - ermordet von dem Rasenden", so schrie Lothar.Гофман, Эрнст Теодор А. / Песочный человекHoffmann, Ernst Theodor A. / Der SandmannDer SandmannHoffmann, Ernst Theodor A.© 2006 Patmos Verlag GmbH & Co. KGПесочный человекГофман, Эрнст Теодор А.© Издательство "Советская Россия", 1991
Смилуйся и умертви меня!Erbarmen! Töte mich!Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Аристотель не страшится выдвинуть предложение о том, чтобы умерщвлять болезненных детей с помощью голода и, кроме того, уничтожать плод в материнском чреве, вызывая преждевременные роды.Aristoteles schreckt nicht vor dem Vorschlage zurück, daß man schwächliche Kinder Hungers sterben lasse und auch die Frucht im Mutterleibe durch Herbeiführung der Fehlgeburt vernichte.Швейцер, Альберт / Культура и этикаSchweitzer, Albert / Kultur und EthicKultur und EthicSchweitzer, Albert© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960Культура и этикаШвейцер, Альберт© Издательство"Прогресс", 1973 г.
- Послушайте, любезнейший, - ответил депутат рейхстага Марилл. - Умерщвлять детей—это убийство.«Mein Lieber», erwiderte der Reichstagsabgeordnete Marill, «Kinder töten ist Mord.Ремарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоRemarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenLiebe Deinen NächstenRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1953Возлюби ближнего своегоРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1953© Пер. с нем. - Е.Никаев
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
умерщвлять свою плоть
abzehren
умерщвлять свою плоть
kasteien
Формы слова
умертвить
глагол, переходный
Инфинитив | умертвить |
Будущее время | |
---|---|
я умерщвлю | мы умертвим |
ты умертвишь | вы умертвите |
он, она, оно умертвит | они умертвят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он умертвил | мы, вы, они умертвили |
я, ты, она умертвила | |
оно умертвило |
Действит. причастие прош. вр. | умертвивший |
Страдат. причастие прош. вр. | умерщвлённый |
Деепричастие прош. вр. | умертвив, *умертвивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | умертви | умертвите |
Побудительное накл. | умертвимте |
Инфинитив | умерщвлять |
Настоящее время | |
---|---|
я умерщвляю | мы умерщвляем |
ты умерщвляешь | вы умерщвляете |
он, она, оно умерщвляет | они умерщвляют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он умерщвлял | мы, вы, они умерщвляли |
я, ты, она умерщвляла | |
оно умерщвляло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | умерщвляющий | умерщвлявший |
Страдат. причастие | умерщвляемый | |
Деепричастие | умерщвляя | (не) умерщвляв, *умерщвлявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | умерщвляй | умерщвляйте |
Инфинитив | умерщвляться |
Настоящее время | |
---|---|
я *умерщвляюсь | мы *умерщвляемся |
ты *умерщвляешься | вы *умерщвляетесь |
он, она, оно умерщвляется | они умерщвляются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он умерщвлялся | мы, вы, они умерщвлялись |
я, ты, она умерщвлялась | |
оно умерщвлялось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | умерщвляющийся | умерщвлявшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |