без примеровНайдено в 3 словарях
Примеры из текстов
На мой вопрос, что произойдет, если дело таким образом снова зайдет в тупик, Берхтольд ответил, что придется при практическом осуществлении отдельных требований оказывать сильный нажим.Auf meine Frage, was denn geschehen solle, wenn die Sache auf diese Weise wieder im Sande verlaufe, meinte Berchtold, man müsse dann bei der praktischen Durchführung der einzelnen Förderungen eine weitgehende Ingerenz ausüben.Норден, Альберт / Так делаются войныNorden, Albert / So werden Kriege gemachtSo werden Kriege gemachtNorden, Albert© by 1950 Dietz Verlag GmbH, BerlinТак делаются войныНорден, Альберт© Издательство «Прогресс», 1973
У слепых те же знаки, которыми запрещается въезд на улицы с односторонним движением или обозначается тупик, - три черных круга.Die Augenlosen sind dadurch so bezeichnet, wie man die geschlossenen Einfahrten von Einbahnstraßen oder Sackgassen markiert – mit den drei schwarzen runden Bällen des verbotenen Verkehrs.Ремарк, Эрих Мария / Черный обелискRemarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956Черный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 Аст
К сожалению один из коридоров повернул обратно и замкнулся кольцом, а другой завершился тупиком.Leider zeigte es sich bald, daß der eine Gang in einem Bogen zur Grotte zurückkehrte, während der andere an einer Blindwand endete.Волков, Александр / Семь подземных королейWolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeDie sieben Unterirdischen KönigeWolkow, AlexanderСемь подземных королейВолков, Александр
Только тогда, когда в современном человеке вновь загорится желание стать подлинным человеком, он сможет выбраться на правильный путь из того тупика, в котором сейчас пребывает, ослепленный своим воображаемым всезнанием и тщеславным всеумением.Erst wenn die Sehnsucht, wieder wahrhaft Mensch zu werden, in dem modernen Menschen entzündet wird, kann er sich aus der Verirrung heimfinden, in der er jetzt, von Wissensdünkel und Könnensstolz geblendet, herumwandelt.Швейцер, Альберт / Культура и этикаSchweitzer, Albert / Kultur und EthicKultur und EthicSchweitzer, Albert© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960Культура и этикаШвейцер, Альберт© Издательство"Прогресс", 1973 г.
– Если вы уложили его наповал, мы в т-тупике, – озабоченно сказал Эраст Петрович.»Wenn Sie ihn g-getötet haben, stecken wir in einer Sackgasse«, sagte Fandorin besorgt.Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheDie Diamantene KutscheAkunin, BorisАлмазная колесница, Том 2Акунин, Борис
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
зайти в тупик
festrennen
тупик для съемки шерсти
Haareisen
ставить в тупик
verdutzen
зайти в тупик
versacken
Формы слова
тупик
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | тупик | тупики |
Родительный | тупика | тупиков |
Дательный | тупику | тупикам |
Винительный | тупик | тупики |
Творительный | тупиком | тупиками |
Предложный | тупике | тупиках |
тупик
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | тупик | тупики |
Родительный | тупика | тупиков |
Дательный | тупику | тупикам |
Винительный | тупика | тупиков |
Творительный | тупиком | тупиками |
Предложный | тупике | тупиках |