без примеровНайдено в 2 словарях
Русско-немецкий словарь по общей лексике- Словарь является новой авторской работой, написанной с учетом последних достижений современной лексикографии, содержит около 150 000 слов и словосочетаний современного русского языка и их немецкие эквиваленты.
- Словарь широко отражает изменения, произошедшие как в русском, так и немецком языке в связи с глубокими политическими преобразованиями, которые затронули многие стороны жизни России и Германии.
- Это словарь среднего типа - рассчитан в основном на обеспечение повседневной бытовой коммуникации, предназначен в первую очередь для студентов, старшеклассников, лиц, повышающих свою языковую квалификацию; будет очень удобен специалистам и бизнесменам, работающим в контакте с партнерами из стран немецкого языка и ведущим с ними переписку.
- Словарь является новой авторской работой, написанной с учетом последних достижений современной лексикографии, содержит около 150 000 слов и словосочетаний современного русского языка и их немецкие эквиваленты.
- Словарь широко отражает изменения, произошедшие как в русском, так и немецком языке в связи с глубокими политическими преобразованиями, которые затронули многие стороны жизни России и Германии.
- Это словарь среднего типа - рассчитан в основном на обеспечение повседневной бытовой коммуникации, предназначен в первую очередь для студентов, старшеклассников, лиц, повышающих свою языковую квалификацию; будет очень удобен специалистам и бизнесменам, работающим в контакте с партнерами из стран немецкого языка и ведущим с ними переписку.
сотрудник
м
(коллега по работе) Mitarbeiter m, -in f; Kollege m, -gin f
(учреждения и т.п.) Mitarbeiter m, Angestellte sub m, f (служащий)
Economics (Ru-De)
сотрудник
Mitarbeiter
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Д-р Габриеле Штаунер, бывший депутат Европейского парламента, сотрудник Министерства труда и социальной защиты Баварии, г. Мюнхен.Gabriele Stauner, Bayerisches Staatsministerium für Arbeit und Sozialordnung, München.http://www.uni-kiel.de/ 4/6/2011http://www.uni-kiel.de/ 4/6/2011
Она — сотрудник социальной службы по обеспечению ухода за престарелыми.Sie arbeitete in einer sozialen Einrichtung zur Betreuung alter pflegebedürftiger Menschen.Эрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятEhrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinGute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinEhrhardt, Ute© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am MainХорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятЭрхардт, Уте© 1994 Ute Erhardt© 1994 Fischer Verlag© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
Историк, сотрудник Гамбургского университета, ищет для своих исследований в области социальной и экономической истории устные свидетельства рабочих и служащих РХЗ о деятельности предприятия в период до 1948 года.»Historiker der Universität Hamburg sucht für sozial- und wirtschaftsgeschichtliche Studie mündliche Zeugnisse von Arbeitern und Angestellten der rcw aus der Zeit vor 1948.Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие ЗельбаSchlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizSelb's JustizSchlink, Bernhard,Popp, Walter© 1987 Diogenes Verlag ag ZürichПравосудие ЗельбаШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер© Р. Эйвадис, перевод, 2010© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Не должен ли иметь доступ к манускрипту или его копии «каждый» интересующийся научный сотрудник и писатель?- Sollte nicht „jeder" Wissenschaftler und Schriftsteller ein derartiges Manuskript zumindest in Kopie längst durch Übergabe an ein Archiv der Öffentlichkeit und der Forschung zugänglich gemacht haben?© Fuhrmann, Wilfried; Copyright, Plagiat und Wettbewerb: Einige Gedanken mit Essad-Bey; Potsdam Oktober 2007http://essadbey.de/ 23.04.2011
Вольфганг Штоппер, сотрудник Министерства экономики ФРГ, сказал во время своего доклада в Москве: «В компании с Белоруссией и Казахстаном Россия и через три года не вступит в ВТО».Wolfgang Stopper, Fachmann aus dem Bundeswirtschaftsministerium, sagte bei einem Vortrag in Moskau: „Mit Belarus und Kasachstan im Schlepptau dürfte ein WTO-Beitritt für Russland binnen drei Jahren nicht zu schaffen sein."http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
— Господин Мишке, тут пришел сотрудник издательства «Шпрингер ферлаг», хочет с вами поговорить. Вам должны были звонить.»Herr Mischkey, hier ist jemand vom Springer-Verlag, der Sie sprechen möchte und sagt, daß er angemeldet ist.Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие ЗельбаSchlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizSelb's JustizSchlink, Bernhard,Popp, Walter© 1987 Diogenes Verlag ag ZürichПравосудие ЗельбаШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер© Р. Эйвадис, перевод, 2010© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Когда наконец беседа с директором была закончена и ни один из сотрудников не остался без исчерпывающей характеристики, Валя, помолчав, сказал:Als der Direktor jeden Mitarbeiter ausführlich charakterisiert hatte, sagte Valja nach kurzem Schweigen:Адамов, Аркадий / На свободное местоAdamow, Arkadi / MarktlückenMarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz KübartНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981
Найти квалифицированных сотрудников - это сложнейшая задача, которая стоит в настоящее время перед кадровиками как в России, так и в других европейских странах.Qualifiziertes Personal zu finden, ist zurzeit die größte Herausforderung für Personalmanager in Russland.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Установку устройства в автомобиль следует производить только квалифицированным сотрудникам.Lassen Sie das Gerät durch qualifiziertes Fachpersonal in Ihrem Fahrzeug installieren.© Vertu 2010http://www.vertu.com 20.12.2011© Vertu 2010http://www.vertu.com 20.12.2011
На Станции пристально следили за душевным здоровьем сотрудников.Man achtete auf Pluto genauso auf den Geisteszustand der Leute, wie der Träger eines Druckanzugs die Luftreserve im Auge behielt.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Материальные трудности коснулись не только сотрудников, занятых на производстве или в строительстве.Von der Misere betroffen sind nicht nur Arbeiter, die etwa in der Produktion oder auf dem Bau tätig sind.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
При этом могут привлекаться в том числе и сотрудники Федерального банка.Dabei kann und wird u. a. auch auf Mitarbeiter der Bundesbank zurückgegriffen.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
ТПП имеет два офиса - в Вюрцбурге и в Швайнфурте, в них в шести отделах в настоящее время трудится в общей сложности 100 сотрудников.Die IHK beschäftigt gegenwärtig insgesamt 100 Mitarbeiter in sechs Geschäftsfeldern in der Hauptgeschäftsstelle in Würzburg und in einer Geschäftsstelle in Schweinfurt.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Его предпринимательская карьера началась в 1947 г., через семь лет после смерти отца. Доставшееся ему тогда по наследству предприятие он превратил в действующий по всему миру торгово-производственный концерн с 30 тысячами сотрудниками.Seine Laufbahn als Unternehmer begann 1947, sieben Jahre nach dem Tod des Vaters, als er den Konzern des Vaters zu einem global agierenden Handels- und Produktionsunternehmen mit rund 30000 Mitarbeitern ausbaute.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Тут было просторно - настолько просторно, что все сотрудники станции собирались здесь на важные совещания.Er war so geräumig, daß die gesamte Belegschaft dort Platz fand.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
сотрудник полиции
Angehörige der Polizei
сотрудник патрульной службы
Außendienstbeamte
сотрудник торгового предприятия
Außenverkäufer
технический сотрудник научной библиотеки
Bibliotheksfacharbeiter
сотрудник посольства
Botschaftsangehörige
сотрудник экспедиционной службы
Disponent
сотрудник литературной части
Dramaturg
сотрудник уголовного розыска, направленный в определенное место для дознания
Einzelstationierte
сотрудник службы помощи развивающимся странам
Entwicklungshelfer
сотрудник службы уголовной регистрации
Erkennungsdienstbeamte
сотрудник подразделения по розыску преступников
Fahndungsbeamte
сотрудник полицейского управления по розыску скрывшихся преступников
Fahndungsbeamte
младший научный сотрудник
Forschungsassistent
внештатный сотрудник
Freelancer
секретный сотрудник полиции
Geheimpolizist
Формы слова
сотрудник
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | сотрудник | сотрудники |
Родительный | сотрудника | сотрудников |
Дательный | сотруднику | сотрудникам |
Винительный | сотрудника | сотрудников |
Творительный | сотрудником | сотрудниками |
Предложный | сотруднике | сотрудниках |