без примеровНайдено в 1 словаре
Русско-немецкий словарь по общей лексике- Словарь является новой авторской работой, написанной с учетом последних достижений современной лексикографии, содержит около 150 000 слов и словосочетаний современного русского языка и их немецкие эквиваленты.
- Словарь широко отражает изменения, произошедшие как в русском, так и немецком языке в связи с глубокими политическими преобразованиями, которые затронули многие стороны жизни России и Германии.
- Это словарь среднего типа - рассчитан в основном на обеспечение повседневной бытовой коммуникации, предназначен в первую очередь для студентов, старшеклассников, лиц, повышающих свою языковую квалификацию; будет очень удобен специалистам и бизнесменам, работающим в контакте с партнерами из стран немецкого языка и ведущим с ними переписку.
- Словарь является новой авторской работой, написанной с учетом последних достижений современной лексикографии, содержит около 150 000 слов и словосочетаний современного русского языка и их немецкие эквиваленты.
- Словарь широко отражает изменения, произошедшие как в русском, так и немецком языке в связи с глубокими политическими преобразованиями, которые затронули многие стороны жизни России и Германии.
- Это словарь среднего типа - рассчитан в основном на обеспечение повседневной бытовой коммуникации, предназначен в первую очередь для студентов, старшеклассников, лиц, повышающих свою языковую квалификацию; будет очень удобен специалистам и бизнесменам, работающим в контакте с партнерами из стран немецкого языка и ведущим с ними переписку.
скомкать
zerknittern vt, zerknüllen vt
перен. разг. in aller Eile abtun (непр.) vt
Примеры из текстов
– И так понятно, – ответил я, скомкал листок и снова положил его в карман.»Ich sehe genug«, erwiderte ich, zerknüllte sie und steckte sie wieder in die Tasche.Ремарк, Эрих Мария / Три товарищаRemarque, Erich Maria / Drei KameradenDrei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, KölnТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Простыня скомкана, но это ещё ничего не значит.Das Laken war zerknüllt, aber das hatte nichts zu bedeuten.Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheDie Diamantene KutscheAkunin, BorisАлмазная колесница, Том 2Акунин, Борис
Я отдал ей скомканную банкноту.Ich gab ihr das Bällchen.Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие ЗельбаSchlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizSelb's JustizSchlink, Bernhard,Popp, Walter© 1987 Diogenes Verlag ag ZürichПравосудие ЗельбаШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер© Р. Эйвадис, перевод, 2010© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Скомкав письмо, она вернулась в грузовой отсек и уже другими глазами посмотрела вокруг, спустила вниз бутылку портвейна из Новой Португалии и одну из банок икры.Mit der entschlüsselten Nachricht kehrte Rlinda zum Frachtbereich zurück und sah sich die Vorräte mit neuen Augen an. Sie nahm eine Flasche Portwein von New Portugal und eine Büchse Salzteich-Kaviar.Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der SternenwaldDer SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005
Скомкал начало, но все-таки вытянул...Den Anfang hatte er überstürzt vorgetragen, danach lief es besser ...Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / SpectrumSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbHСпектрЛукьяненко, Сергей
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Формы слова
скомкать
глагол, переходный
Инфинитив | скомкать |
Будущее время | |
---|---|
я скомкаю | мы скомкаем |
ты скомкаешь | вы скомкаете |
он, она, оно скомкает | они скомкают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он скомкал | мы, вы, они скомкали |
я, ты, она скомкала | |
оно скомкало |
Действит. причастие прош. вр. | скомкавший |
Страдат. причастие прош. вр. | скомканный |
Деепричастие прош. вр. | скомкав, *скомкавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | скомкай | скомкайте |
Побудительное накл. | скомкаемте |
Инфинитив | скомкаться |
Будущее время | |
---|---|
я скомкаюсь | мы скомкаемся |
ты скомкаешься | вы скомкаетесь |
он, она, оно скомкается | они скомкаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он скомкался | мы, вы, они скомкались |
я, ты, она скомкалась | |
оно скомкалось |
Причастие прош. вр. | скомкавшийся |
Деепричастие прош. вр. | скомкавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | скомкайся | скомкайтесь |
Побудительное накл. | скомкаемтесь |
Инфинитив | скомкивать |
Настоящее время | |
---|---|
я скомкиваю | мы скомкиваем |
ты скомкиваешь | вы скомкиваете |
он, она, оно скомкивает | они скомкивают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он скомкивал | мы, вы, они скомкивали |
я, ты, она скомкивала | |
оно скомкивало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | скомкивающий | скомкивавший |
Страдат. причастие | скомкиваемый | |
Деепричастие | скомкивая | (не) скомкивав, *скомкивавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | скомкивай | скомкивайте |
Инфинитив | скомкиваться |
Настоящее время | |
---|---|
я скомкиваюсь | мы скомкиваемся |
ты скомкиваешься | вы скомкиваетесь |
он, она, оно скомкивается | они скомкиваются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он скомкивался | мы, вы, они скомкивались |
я, ты, она скомкивалась | |
оно скомкивалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | скомкивающийся | скомкивавшийся |
Деепричастие | скомкиваясь | (не) скомкивавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | скомкивайся | скомкивайтесь |