без примеровНайдено в 1 словаре
Русско-немецкий словарь по общей лексике- Словарь является новой авторской работой, написанной с учетом последних достижений современной лексикографии, содержит около 150 000 слов и словосочетаний современного русского языка и их немецкие эквиваленты.
- Словарь широко отражает изменения, произошедшие как в русском, так и немецком языке в связи с глубокими политическими преобразованиями, которые затронули многие стороны жизни России и Германии.
- Это словарь среднего типа - рассчитан в основном на обеспечение повседневной бытовой коммуникации, предназначен в первую очередь для студентов, старшеклассников, лиц, повышающих свою языковую квалификацию; будет очень удобен специалистам и бизнесменам, работающим в контакте с партнерами из стран немецкого языка и ведущим с ними переписку.
- Словарь является новой авторской работой, написанной с учетом последних достижений современной лексикографии, содержит около 150 000 слов и словосочетаний современного русского языка и их немецкие эквиваленты.
- Словарь широко отражает изменения, произошедшие как в русском, так и немецком языке в связи с глубокими политическими преобразованиями, которые затронули многие стороны жизни России и Германии.
- Это словарь среднего типа - рассчитан в основном на обеспечение повседневной бытовой коммуникации, предназначен в первую очередь для студентов, старшеклассников, лиц, повышающих свою языковую квалификацию; будет очень удобен специалистам и бизнесменам, работающим в контакте с партнерами из стран немецкого языка и ведущим с ними переписку.
родительский
Eltern- (опр. сл.), elterlich
Примеры из текстов
Сергея звали, собственно, Зигфридом, и он, к большому огорчению матери, еще в шестнадцать лет покинул родительский дом.Sergej hieß eigentlich Siegfried und hatte das Elternhaus zum Kummer seiner Mutter schon mit sechzehn verlassen.Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие ЗельбаSchlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizSelb's JustizSchlink, Bernhard,Popp, Walter© 1987 Diogenes Verlag ag ZürichПравосудие ЗельбаШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер© Р. Эйвадис, перевод, 2010© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Теперь Мона могла "построить" сцену: описать дорогу, родительский дом, постройки так, как она это снова увидела.Jetzt kann Mona die Bühne aufbauen; den Weg, die Häuser, das Elternhaus beschreiben, so wie sie es eben wieder gesehen hat.Барц, Эллинор / Игра в глубокое. Введение в психодрамуBarz, Ellynor / Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaSelbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaBarz, Ellynor© Ellynor Barz© Kreuz-Verlag 1988Игра в глубокое. Введение в психодрамуБарц, Эллинор© Ellynor Barz© Kreuz Verlag© Независимая фирма «Класс»© К.Б. Кузьмина, перевод на русский язык
Двухдневным было родительское посещение и на этот раз.Zwei Besuchstage waren es auch diesmal gewesen.Музиль, Роберт / Душевные смуты воспитанника ТерлесаMusil, Robert / Die Verwirrungen des Zöglings TörleßDie Verwirrungen des Zöglings TörleßMusil, RobertДушевные смуты воспитанника ТерлесаМузиль, Роберт©Издательский Дом «Азбука-Классика», 2000
На время сна всегда класть ребенка на спину, причем не в кровати родителей, а в отдельной детской кроватке в родительской спальне.Säuglinge sollten zum Schlafen immer auf den Rücken gelegt werden und nicht im Bett der Eltern schlafen, sondern ihr eigenes Babybett im Elternschlafzimmer haben.© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011
Настоящим я однозначно заявляю, что буду платить остающуюся родительскую долю участия (расходы за питание за вычетом суммы материальной помощи в размере 1,50 евро в день) организатору питания. подписьIch erkläre hiermit ausdrücklich, dass ich den verbleibenden Elternanteil (Kosten der Mahlzeit abzüglich der Förderung in Höhe von 1,50 Euro pro Tag) an den Träger der Mittagsverpflegung entrichten werde. Unterschrift© 2012 Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalenhttp://www.nrw.de/ 6/10/2011© 2012 Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalenhttp://www.nrw.de/ 6/10/2011
Вполне вероятно, что посторонний наблюдатель увидит определенную опасность, скрытую в возможном преувеличении участниками роли группы, в проецировании на группу Самости или в принятии на себя ведущим родительской роли.Es liegt nahe, dass Außenstehende die Gefahr sehen, die Mitglieder könnten die Rolle der Gruppe überhöhen, gar das Selbst auf die Gruppe oder auf die Leiter - die quasi erhöhten Eltern - projizieren.Барц, Эллинор / Игра в глубокое. Введение в психодрамуBarz, Ellynor / Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaSelbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaBarz, Ellynor© Ellynor Barz© Kreuz-Verlag 1988Игра в глубокое. Введение в психодрамуБарц, Эллинор© Ellynor Barz© Kreuz Verlag© Независимая фирма «Класс»© К.Б. Кузьмина, перевод на русский язык
Кажется, что на самом деле нет во вселенной силы, которая с родительской заботливостью охраняет благополучие отдельного человека, и во всем, что имеет к нему отношение, ведет к счастливому концу.Es scheint nicht zuzutreffen, daß es eine Macht im Weltall gibt, die mit elterlicher Sorgfalt über das Wohlergehen des Einzelnen wacht und alles, was ihn betrifft, zu glücklichem Ende leitet.Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseEinführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", WienВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989
Обустроить спальное место: кроватка должна стоять в родительской спальне; ребенок спит в конверте, без подушки, при температуре 16-18 градусов.Schlafumgebung beachten: Babybett im Elternschlafzimmer, Babyschlafsack, kein Kopfkissen, Raumtemperatur 16 bis 18 Grad.© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011
Если поддержка, получаемая в родительском доме, недостаточна, это в значительной степени влияет на успехи детей в школе.Mangelnde Unterstützungsmöglichkeiten durch das Elternhaus haben einen wesentlichen Einfluss auf den Lernerfolg der Kinder.© 2011 Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalenhttp://www.nrw.de/ 05.04.2011© 2011 Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalenhttp://www.nrw.de/ 05.04.2011
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
родительский совет
EBR
родительский долг
elterliche Pflicht
родительский надзор
elterliche Zucht
родительский фенотип
elterlicher Phänotyp
родительский актив
Elternaktiv
родительский комитет
Elternausschuß
родительский комитет
Elternbeirat
родительский совет
Elternbeirat
родительский ген
Elterngen
родительский комитет
Elternrat
родительский коллектив
Elternschaft
родительский актив класса
Klassenelternaktiv
родительская власть
elterliche Gewalt
родительское право
elterliche Gewalt
родительские права
elterliche Rechte
Формы слова
родительский
прилагательное, полная форма, относительное
Муж. род | Жен. род | Ср. род | Мн. ч. | |
Именительный | родительский | родительская | родительское | родительские |
Родительный | родительского | родительской | родительского | родительских |
Дательный | родительскому | родительской | родительскому | родительским |
Винительный | родительский, родительского | родительскую | родительское | родительские, родительских |
Творительный | родительским | родительской, родительскою | родительским | родительскими |
Предложный | родительском | родительской | родительском | родительских |