без примеровНайдено в 5 словарях
Русско-немецкий словарь по общей лексике- dicts.universal_ru_de.description
- dicts.universal_ru_de.description
разрешение
с
(позволение) Erlaubnis f (-ss-); Bewilligung f, Genehmigung f (офиц.)
(проблемы и т.п.) Lösung f; Beilegung f (конфликта); Erledigung f (завершение)
фото, тлв. Auflösung f
Economics (Ru-De)
разрешение
Approbation, (напр. спорных вопросов) Bereinigung, Bewilligung, Erlaubnis, Genehmigung, Konzession, Lizenz, Lösung, Sanktion
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Максимальное поддерживаемое разрешение может зависеть от параметров кодирования, выбранных во время преобразования.Welche maximale Auflösung unterstützt wird, hängt vom Videostandard ab.© COWON SYSTEMS, INC.http://cowonglobal.com/ 5/30/2012© COWON SYSTEMS, INC.http://cowonglobal.com/ 5/30/2012
Ему очень хотелось курить, но просить разрешение у этой чопорной, заносчивой дамы ему было почему-то унизительно.Er hätte gern geraucht, fand es aber erniedrigend, diese arrogante Person um Erlaubnis zu bitten.Адамов, Аркадий / На свободное местоAdamow, Arkadi / MarktlückenMarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz KübartНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981
Основное внимание планируется уделить следующим темам: оптимизация расходов на персонал в кризис, механизмы повышения лояльности, разрешение конфликтов при увольнении и связанные с этим положения трудового законодательства.Themenschwerpunkte sind hierbei: Optimierung von Personalkosten in Krisenzeiten, Bindung des Personals, Konfliktbewältigung bei Entlassungen und damit verbundene gesetzliche Vorschriften im Arbeitsrecht.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Разрешение на проживание в стране предусматривает и разрешение на работу.Die Aufenthaltserlaubnis enthält auch das Recht, eine Arbeit aufzunehmen.© berlin partner gmbhhttp://www.berlin.de/ 3/12/2011
в качестве имеющих право на длительное пребывание или разрешение на свободный выбор места жительства (Niederlassungserlaubnis) в связи с приемом, исходящим из особой заинтересованности властей ФРГ.als Asylberechtigter oder wegen politischer Verfolgung aus humanitären Gründen als langfristig Aufenthaltsberechtigte oder eine Niederlassungserlaubnis wegen Aufnahme aus besonders gelagertem Interesse der Bundesrepublik Deutschland erhalten.© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migrationhttp://www.berlin.de/ 3/12/2011© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migrationhttp://www.berlin.de/ 3/12/2011
Женщина прочла все разрешение.Die Frau las den gesamten Zettel durch.Ремарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоRemarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenLiebe Deinen NächstenRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1953Возлюби ближнего своегоРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1953© Пер. с нем. - Е.Никаев
Видит бог, я очень рад, что ты получила разрешение!Gott im Himmel, ich bin so glücklich über deine Aufenthaltserlaubnis.Ремарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоRemarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenLiebe Deinen NächstenRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1953Возлюби ближнего своегоРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1953© Пер. с нем. - Е.Никаев
Кроме того, эксперты расскажут о последних изменениях в миграционном законодательстве (разрешение на работу и рабочая виза: практические вопросы при подачи заявок на участие в квоте).Außerdem berichten Experten zu neusten Änderungen aus dem Bereich der Migrationsgesetzgebung (Arbeitserlaubnis und Arbeitsvisum: praktische Fragen bei der Beantragung von Quoten und von Arbeitserlaubnis/Arbeitsvisum). 9.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Российско-Германская внешнеторговая палата работает сейчас над проектом централизованной подачи заявлений на разрешение на работу через Палату, что обещает значительно облегчить эту процедуру прежде всего для малых и средних компаний.Weiterhin arbeitet die Deutsch-Russische Auslandshandelskammer am Projekt einer zentralisierten Einreichung von Arbeitserlaubnisanträgen über die Kammer, was vor allem eine Erleichterung für kleine und mittlere Unternehmen darstellen würde.http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
Для этого ей необходимо получить разрешение.Sie bedarf dazu der Genehmigung.© 2011 Goethe-Instituthttp://www.goethe.de/ 23.03.2011http://www.goethe.de/ 23.03.2011
Бэзил вздохнул, как будто зная, что груз ответственности за этот выбор ляжет на него: – У вас есть разрешение Ганзы делать все необходимое, генерал, – он пронзил взглядом Петера.Basil seufzte und schien gewusst zu haben, dass er schließlich diese Entscheidung treffen musste. "Die Hanse erlaubt Ihnen, alles Notwendige in die Wege zu leiten, General." Seine Augen schienen Peter zu durchbohren.Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der SternenwaldDer SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005
При подаче заявления на разрешение на проживание в Отделе виз и регистраций иностранных граждан, самим Отделом заказывается одновременно разрешение на работу в Агентстве по труду.Bei Beantragung der Aufenthaltserlaubnis wird die Zustimmung der Agentur für Arbeit zur Arbeitserlaubnis intern durch die Ausländerbehörde eingeholt.© berlin partner gmbhhttp://www.berlin.de/ 3/12/2011
Если доля участия составляет более 25%, им необходимо получить разрешение правительственной комиссии.Für eine Beteiligung ab 25 Prozent bedarf es der vorherigen Zustimmung der Regierungskommission.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Для этого надо иметь вид на жительство и разрешение для работы.Dazu braucht man eine Aufenthalts- und Arbeitsbewilligung.Ремарк, Эрих Мария / Ночь в ЛиссабонеRemarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonDie Nacht von LissabonRemarque, Erich Maria© Deutscher Bücherbund, 1966Ночь в ЛиссабонеРемарк, Эрих Мария© Deutscher Bücherbund, 1966© Пер. с нем. Ю. Плашевский
Получить разрешение уснуть, когда ты устал, и сбросить бремя, которое ты нес очень долго, – это дивное, чудесное дело.Einschlafen dürfen, wenn man müde ist, und eine Last fallen lassen dürfen, die man sehr lang getragen hat, das ist eine köstliche, eine wunderbare Sache.Гессе, Герман / Игра в бисерHesse, Hermann / Das GlasperlenspielDas GlasperlenspielHesse, Hermann© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG ZurichИгра в бисерГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
разрешение на перепечатку
Abdruckerlaubnis
разрешение на усыновление
Adoptionsbewilligung
имеющий официальное разрешение или лицензию
amtlich zugelassen
разрешение заниматься трудовой деятельностью
Arbeitserlaubnis
разрешение на работу
Arbeitserlaubnis
разрешение на въезд и пребывание в стране
Aufenthaltsbefugnis
разрешение на проживание
Aufenthaltsberechtigung
разрешение на проживание
Aufenthaltsbewilligung
разрешение на жительство
Aufenthaltserlaubnis
разрешение на проживание
Aufenthaltserlaubnis
разрешение на жительство
Aufenthaltsgenehmigung
разрешение на нотариально заверенное соглашение о передаче права собственности
Auflassungsgenehmigung
разрешение на вывоз
Ausfuhrbewilligung
разрешение на вывоз
Ausfuhrerlaubnis
разрешение на вывоз
Ausfuhrgenehmigung
Формы слова
разрешение
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | разрешение, *разрешенье | разрешения, *разрешенья |
Родительный | разрешения, *разрешенья | разрешений |
Дательный | разрешению, *разрешенью | разрешениям, *разрешеньям |
Винительный | разрешение, *разрешенье | разрешения, *разрешенья |
Творительный | разрешением, *разрешеньем | разрешениями, *разрешеньями |
Предложный | разрешении, *разрешенье | разрешениях, *разрешеньях |