без примеровНайдено в 4 словарях
Русско-немецкий словарь по общей лексике- Словарь является новой авторской работой, написанной с учетом последних достижений современной лексикографии, содержит около 150 000 слов и словосочетаний современного русского языка и их немецкие эквиваленты.
- Словарь широко отражает изменения, произошедшие как в русском, так и немецком языке в связи с глубокими политическими преобразованиями, которые затронули многие стороны жизни России и Германии.
- Это словарь среднего типа - рассчитан в основном на обеспечение повседневной бытовой коммуникации, предназначен в первую очередь для студентов, старшеклассников, лиц, повышающих свою языковую квалификацию; будет очень удобен специалистам и бизнесменам, работающим в контакте с партнерами из стран немецкого языка и ведущим с ними переписку.
- Словарь является новой авторской работой, написанной с учетом последних достижений современной лексикографии, содержит около 150 000 слов и словосочетаний современного русского языка и их немецкие эквиваленты.
- Словарь широко отражает изменения, произошедшие как в русском, так и немецком языке в связи с глубокими политическими преобразованиями, которые затронули многие стороны жизни России и Германии.
- Это словарь среднего типа - рассчитан в основном на обеспечение повседневной бытовой коммуникации, предназначен в первую очередь для студентов, старшеклассников, лиц, повышающих свою языковую квалификацию; будет очень удобен специалистам и бизнесменам, работающим в контакте с партнерами из стран немецкого языка и ведущим с ними переписку.
пузырь
м
Blase f; Brandblase f (от ожога)
разг. (малыш) Knirps m
Medical (Ru-De)
пузырь
m
Bulla f, Blase f
Blase f
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Желчный пузырь.Die Gallenblase.Ремарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаRemarque, Erich Maria / Arc de TriompheArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & WitschТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Я поднял к губам пузырь водки и дернул из горла.Ich setzte die Flasche an und trank meinen Wodka pur herunter.Буковски, Чарлз / ЖенщиныBukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneDas Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/MainЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
И тогда ты отрясаешь прах этой Вселенной с ног, и где-то в бесконечности вспухает квантовый пузырь, и лишь ты носишься над еще кипящими и безлюдными водами…Dann streifst du den Staub dieses Universums von den Füßen, während irgendwo in der Unendlichkeit eine Quantenblase entsteht, und schwebst allein über dem noch brodelnden und menschenlosen Wasser ..."Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / SpectrumSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbHСпектрЛукьяненко, Сергей
То есть, когда доктор говорил: «Взгляните-ка, какой великолепный желудок» или «Что за мочевой пузырь!Das heißt, wenn der Doktor sagte: »Sehen Sie nur, was für ein prächtiger Magen!« oder »Was für eine Blase!Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheDie Diamantene KutscheAkunin, BorisАлмазная колесница, Том 2Акунин, Борис
Воздух внутри пещерки-пузыря медленно нагревался, по мере того как подбирались к зениту Хеш и Хорли.Die Luft im Innern der Höhle wurde wärmer, als Hesh und Horli zum Zenit aufstiegen.Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звездДиадема со звездКлейтон, Джоу© 1977 by Jo Clayton© Издательство "Оверлайд", 1992 г.Diadem von den SternenClayton, Jo© 1977 by Jo Clayton© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Волосы красавицы развевались по ветру, подол трепетал и пузырился, задники бархатных туфель звонко пришлепывали.Ihr Haar wehte im Wind, ihr Saum flatterte und blähte sich.Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheDie Diamantene KutscheAkunin, BorisАлмазная колесница, Том 2Акунин, Борис
“Вертолет” тяжело пошел вниз, но перед самым касанием земли будто окутался облаком радужной пены – миллионом мыльных пузырей размером с кулак.Plump sank der Helikopter nach unten, doch kurz bevor er auf der Erde auftraf, schien er sich in eine Wolke aus regenbogenfarbigem Schaum zu hüllen, in eine Million von faustgroßen Seifenblasen.Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / SpectrumSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbHСпектрЛукьяненко, Сергей
Когда лопаются какие-то пузыри, то болевые ощущения, конечно, присутствуют, но в долгосрочной перспективе это приведет к улучшению ситуации.Wenn einige Blasen platzen, kann das mitunter schmerzen, aber langfristig wird es zu einer Verbesserung der Situation führen.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Вредно для печени, для желчного пузыря, для всего.Schadet der Leber, der Galle, allem.»Ремарк, Эрих Мария / Черный обелискRemarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956Черный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 Аст
В бассейнах пузыри застаивались, временами лопаясь и выпуская газ в воздух.In den Becken stauten sich diese Blasen, manche platzten auf und ließen Gas in die Luft entweichen.Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / SpectrumSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbHСпектрЛукьяненко, Сергей
Ветер и дождь ушли, солнце поднялось над горизонтом, и огромная радуга перекинулась через море. Она была так близко, что казалось, можно разглядеть, из чего она сделана: оболочка радуги была тонкой, будто у мыльного пузыря.Wind und Regen hatten sich entfernt, die Sonne kam über den Horizont, und ein großer Regenbogen stand über der See, so nah war er, daß wir ihn in Substanz zu sehen glaubten; so dünn, wie Seifenblasen sind, war die Haut des Regenbogens.Белль, Генрих / Ирландский дневникBöll, Heinrich / Irisches TagebuchIrisches TagebuchBöll, Heinrich© 1957,1996 Verlag Kiepenheuer & Witsch, KölnИрландский дневникБелль, Генрих© Издательство "Радуга", 1988
Пузыри занимали площадь не менее акра.Diese Kugeln nahmen eine mindestens einen Morgen große Fläche ein.Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / SpectrumSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbHСпектрЛукьяненко, Сергей
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
bladder
Перевод добавил Василий ХаринСеребро de-ru
Словосочетания
мочевой пузырь с выраженной гипертрофией мышц
Balkenblase
мочевой пузырь
Blase
газовый пузырь
Blasenhohlraum
геморрагический пузырь
Blutblase
ожоговый пузырь
Brandblase
пузырь от ожога
Brandblase
желточный пузырь
Dottersack
пузырь эхинококка
Echinokokkusblase
пузырь со льдом
Eisbeutel
пузырь для льда
Eisblase
пузырь со льдом
Eisblase
гнойный пузырь
Eiterblase
плавательный пузырь
Fischblase
рыбий пузырь
Fischblase
плодный пузырь
Fruchtblase
Формы слова
пузырь
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | пузырь | пузыри |
Родительный | пузыря | пузырей |
Дательный | пузырю | пузырям |
Винительный | пузыря | пузырей |
Творительный | пузырём | пузырями |
Предложный | пузыре | пузырях |
пузырь
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | пузырь | пузыри |
Родительный | пузыря | пузырей |
Дательный | пузырю | пузырям |
Винительный | пузырь | пузыри |
Творительный | пузырём | пузырями |
Предложный | пузыре | пузырях |
пузырить
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | пузырить |
Настоящее время | |
---|---|
я пузырю | мы пузырим |
ты пузыришь | вы пузырите |
он, она, оно пузырит | они пузырят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он пузырил | мы, вы, они пузырили |
я, ты, она пузырила | |
оно пузырило |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | пузырящий | пузыривший |
Страдат. причастие | *пузыримый | пузыренный |
Деепричастие | пузыря | (не) пузырив, *пузыривши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | пузырь | пузырьте |
Инфинитив | пузыриться |
Настоящее время | |
---|---|
я пузырюсь | мы пузыримся |
ты пузыришься | вы пузыритесь |
он, она, оно пузырится | они пузырятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он пузырился | мы, вы, они пузырились |
я, ты, она пузырилась | |
оно пузырилось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | пузырящийся | пузырившийся |
Деепричастие | пузырясь | (не) пузырившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | пузырись | пузыритесь |