about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Русско-немецкий словарь по общей лексике
  • dicts.universal_ru_de.description

пройти

  1. gehen (непр.) vi (s), durchgehen (непр.) vi (s); durch etw. gehen (непр.) vi (s)

  2. (о времени) vergehen (непр.) vi (s); verfliegen (непр.) vi (s) (быстро)

  3. (проникнуть) hineingehen (непр.) vi (s); durchdringen (непр.) vi (s), durch etw. gehen (непр.) vi (s)

  4. (прекратиться) vorbei sein (непр.) vi (s), vergehen (непр.) vi (s), aufhören vi

  5. (изучить) durchnehmen (непр.) vt, behandeln vt

  6. (распространиться) sich verbreiten

  7. (о собрании, концерте и т.п.) stattfinden (непр.) vi; verlaufen (непр.) vi (s)

  8. (быть утверждённым - о резолюции и т.п.) durchgehen (непр.) vi (s)

  9. (выполнить какие-либо обязанности, назначения) durchmachen vt; ableisten vt

    © 2014 ABBYY. Все права защищены.

Примеры из текстов

Спендий отдал приказ напасть на фалангу одновременно с двух флангов, чтобы пройти через все насквозь.
Spendius befahl, die Phalanx gleichzeitig auf beiden Flanken anzugreifen, um sie quer zu durchstoßen.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Фургон уезжал сразу же, так как ему полагалось пройти дезинфекцию; комья глины, падавшие с лопаты, звучали все глуше, а родственники тем временем уже рассаживались в такси.
Kurz zuvor war der Krankenwagen weggefahren, um sich einer Desinfektion zu unterziehen, und während die Schaufeln voll Lehm immer dumpfer ertönten, verkroch sich die Familie wieder in den Mietwagen.
Камю, Альбер / ЧумаCamus, Albert / Die Pest
Die Pest
Camus, Albert
© 1947 by Librairie Gallimard, Paris
©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Чума
Камю, Альбер
© Издательство "Радуга", 1989
Женщины в возрасте с 50 до 69 лет и имеющие медицинскую страховку общего профиля, один раз в два года приглашаются пройти маммографический скрининг.
Gesetzlich versicherte Frauen zwischen 50 und 69 Jahren werden alle zwei Jahre zu einem Mammographie- Screening eingeladen.
© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverband
© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverband
Оттуда юному графу Мельну предстояло в одиночестве пройти еще порядочное расстояние до отцовского хутора, а у него даже пальто не было.
Dann hatte der junge Graf Mölln noch eine weite Strecke bis zu dem väterlichen Wohnsitz allein zu wandern. Er trug nicht einmal einen Paletot.
Манн, Томас / БудденброкиMann, Thomas / Buddenbrooks
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Попробуйте пройти по улице, смотря при этом идущим навстречу людям в глаза. Не улыбайтесь, просто смотрите.
Probieren Sie es aus: Gehen Sie durch die Stadt, und blicken Sie den vorübergehenden Menschen direkt in die Augen, lächeln Sie nicht, sehen Sie die Menschen einfach nur an.
Эрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятEhrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hin
Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hin
Ehrhardt, Ute
© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Эрхардт, Уте
© 1994 Ute Erhardt
© 1994 Fischer Verlag
© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык
© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
Но они не знали, как пройти к карфагенянам.
Allerdings wußten sie noch nicht, wie sie aus der Enge kommen sollten.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Через полчаса было выпилено квадратное отверстие, через которое мог пройти человек.
In einer halben Stunde hatte er eine viereckige Öffnung ausgesägt, durch die ein Mensch schlüpfen konnte.
Волков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдатыWolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine Holzsoldaten
Der schlaue Urfin und seine Holzsoldaten
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau
Урфин Джюс и его деревянные солдаты
Волков, Александр
Ошеломленный, на время потерявший рассудок Джора’х начал понимать, что все теперь изменилось, осознавать, что ему предстоит пройти.
überwältigt und verwirrt begann Jora'h zu verstehen, was sich jetzt ändern würde, was er tun musste.
Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der Sternenwald
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
У решетчатых железных ворот росли два высоких каштана, ворота были заперты, и я уж хотел пройти мимо, но Кнульп этому воспротивился.
Am Eingangsgitter standen zwei große Kastanienbäume, es war aber verschlossen, und ich wollte weitergehen.
Гессе, Герман / КнульпHesse, Hermann / Knulp: Drei Geschichten aus dem Leben Knulps
Knulp: Drei Geschichten aus dem Leben Knulps
Hesse, Hermann
©1915 S. Fischer, Verlag
Кнульп
Гессе, Герман
С северной стороны без пароля сюда никто не может пройти. Кем бы он ни был.
In der Festung gilt das Reglement: Von Norden her kommt ohne das Losungswort niemand herein, egal um wen es sich handelt.«
Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die Tatarenwüste
Die Tatarenwüste
Buzzati, Dino
© 1945 Arnoldo Mondadori Editore
© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990
Татарская пустыня
Буццати, Дино
© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008
© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
– А ты думаешь, многим удается пройти все формальности за один день? – усмехнулся Мартин.
"Glaubst du etwa, es gelingt vielen, sämtliche Formalitäten binnen eines Tages zu erledigen?" Martin grinste.
Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / Spectrum
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Когда должны пройти обследования с U3 до U9, родители могут узнать у детского или семейного врача.
Wann die U3- bis U9-Untersuchungen stattfinden sollen, können die Eltern vom Kinder- bzw. Hausarzt erfahren.
© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverband
© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverband
pppd закрыл соединение - Удалённая система должна пройти аутентификацию...
pppd abgestürzt - Das entfernte System muss sich selbst identifizieren...
Следовательно, он должен будет идти низом вдоль Арианы, потом повернуть налево, чтобы обойти устье Макара, а затем пройти прямо к мосту.
Folglich mußte er dicht südlich der arianischen Berge hinmarschieren, dann nach links schwenken, um nicht in das Morastgebiet des Makar zu geraten, und gerade auf die Brücke losgehen.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Но вместо того чтобы пройти к главному врачу, она попадает в большую темную комнату, где вокруг длинного стола сидит и стоит много офицеров и военных врачей.
Statt aber zum Oberarzt zu kommen, gelangt sie in ein großes, düsteres Zimmer, in dem viele Offiziere und Militärärzte an einem langen Tisch stehen und sitzen.
Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die Psychoanalyse
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989

Добавить в мой словарь

пройти1/10
Глаголgéhen; dúrchgehen; durch géhenПримеры

пройти мимо — passieren; vorübergehen, vorbeigehen
пройти путь — einen Weg zurücklegen
мы прошли десять километров — wir haben zehn Kilometer zurückgelegt
пройти по мосту — über die Brücke gehen
тут не пройдёшь — hier kommt man nicht durch

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

пройти до конца
ausschreiten
пройти проверку
bewähren
иметь разрешение пройти
durchdürfen
быть в состоянии пройти
durchkönnen
быть вынужденным пройти через
durchsollen
пройти тяжело ступая
durchstampfen
пройти в танце
durchtanzen
решаться пройти
durchwagen
пройти вихрем
durchwirbeln
хотеть пройти
durchwollen
согласный пройти курс лечения
entwöhnungswillig
дать пройти
hinterlassen
пройти выработку с отклонением от заданного направления
irrefahren
год, который должен пройти до начала раздела имущества ликвидируемого акционерного общества между акционерами
Sperrjahr
дать пройти
vorbeilassen

Формы слова

пройти

глагол, переходный
Инфинитивпройти
Будущее время
я пройдумы пройдём
ты пройдёшьвы пройдёте
он, она, оно пройдётони пройдут
Прошедшее время
я, ты, он прошёлмы, вы, они прошли
я, ты, она прошла
оно прошло
Действит. причастие прош. вр.прошедший
Страдат. причастие прош. вр.пройденный
Деепричастие прош. вр.пройдя
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.пройдипройдите
Побудительное накл.пройдёмте
Инфинитивпроходить
Настоящее время
я прохожумы проходим
ты проходишьвы проходите
он, она, оно проходитони проходят
Прошедшее время
я, ты, он проходилмы, вы, они проходили
я, ты, она проходила
оно проходило
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиепроходящийпроходивший
Страдат. причастиепроходимый
Деепричастиепроходя (не) проходив, *проходивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.проходипроходите
Инфинитивпроходиться
Настоящее время
я *прохожусьмы *проходимся
ты *проходишьсявы *проходитесь
он, она, оно проходитсяони проходятся
Прошедшее время
я, ты, он проходилсямы, вы, они проходились
я, ты, она проходилась
оно проходилось
Наст. времяПрош. время
Причастиепроходящийсяпроходившийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--