без примеровНайдено в 1 словаре
Русско-немецкий словарь по общей лексике- Словарь является новой авторской работой, написанной с учетом последних достижений современной лексикографии, содержит около 150 000 слов и словосочетаний современного русского языка и их немецкие эквиваленты.
- Словарь широко отражает изменения, произошедшие как в русском, так и немецком языке в связи с глубокими политическими преобразованиями, которые затронули многие стороны жизни России и Германии.
- Это словарь среднего типа - рассчитан в основном на обеспечение повседневной бытовой коммуникации, предназначен в первую очередь для студентов, старшеклассников, лиц, повышающих свою языковую квалификацию; будет очень удобен специалистам и бизнесменам, работающим в контакте с партнерами из стран немецкого языка и ведущим с ними переписку.
- Словарь является новой авторской работой, написанной с учетом последних достижений современной лексикографии, содержит около 150 000 слов и словосочетаний современного русского языка и их немецкие эквиваленты.
- Словарь широко отражает изменения, произошедшие как в русском, так и немецком языке в связи с глубокими политическими преобразованиями, которые затронули многие стороны жизни России и Германии.
- Это словарь среднего типа - рассчитан в основном на обеспечение повседневной бытовой коммуникации, предназначен в первую очередь для студентов, старшеклассников, лиц, повышающих свою языковую квалификацию; будет очень удобен специалистам и бизнесменам, работающим в контакте с партнерами из стран немецкого языка и ведущим с ними переписку.
произойти
(случиться) sich ereignen, geschehen (непр.) vi (s); vorfallen (непр.) vi (s); passieren vi (разг.)
(откуда-либо, от чего-либо) (ab)stammen vi (aus, von), entstammen vi (D)
(из-за чего-либо) entstehen (непр.) vi (s), kommen (непр.) vi (s) (von)
Примеры из текстов
Заражение может произойти во время беременности, родов или через грудное вскармливание.Die Ansteckung kann während der Schwangerschaft, während der Geburt oder beim Stillen passieren.© Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung (BZgA)http://www.bzga.de/ 03.04.2011
Сам не понимаю, как все вместе могло произойти за пять секунд.Ich begreife nicht, wie das, was jetzt geschah, sich in etwa fünf Sekunden abspielen konnte.Рильке, Райнер Мария / Записки Мальте Лауридса БриггеRilke, Rainer Maria / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeDie Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeRilke, Rainer MariaЗаписки Мальте Лауридса БриггеРильке, Райнер Мария© "ИД "Флюид", 2005
Напоминания в следующие 24 часа : Если установлен отображается подробности небольшого числа напоминаний, которые должны произойти в следующие 24 часа.Erinnerungen der nächsten 24 Stunden anzeigen : Ist diese Einstellung aktiv, werden Informationen zu den innerhalb der nächsten 24 Stunden fälligen Erinnerungen angezeigt.
Однако никто не знает, что еще при этом может произойти. Поэтому нам разрешили спрятаться в лесу, пока они не уедут.Man weiß nicht, was sonst noch passiert; deshalb ist uns erlaubt worden, uns im Walde zu verstecken, bis sie weg sind."Ремарк, Эрих Мария / Ночь в ЛиссабонеRemarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonDie Nacht von LissabonRemarque, Erich Maria© Deutscher Bücherbund, 1966Ночь в ЛиссабонеРемарк, Эрих Мария© Deutscher Bücherbund, 1966© Пер. с нем. Ю. Плашевский
Когда покровитель забывает замолвить словечко за своего протеже, то это может произойти потому, что он не очень интересуется своим протеже и у него нет большой охоты просить за него.Wenn der Gönner vergißt, bei einer dritten Person ein Fürwort für seinen Schützling einzulegen, so kann dies geschehen, weil er sich für den Schützling eigentlich nicht sehr interessiert und darum auch zur Fürsprache keine große Lust hat.Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseEinführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", WienВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989
Он мог произойти в древних войнах со всяким. Как же могло случиться, что одного лишь Филоктета он привел к столь ужасным последствиям?Ihm war in den alten Kriegen ein jeder ausgesetzt; wie kam es, daß er nur bei dem Philoktet so schreckliche Folgen hatte?Лессинг, Готтфрид Эфраим / Лаокоон, или о границах живописи и поэзииLessing, Gotthold Ephraim / Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieLaokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieLessing, Gotthold EphraimЛаокоон, или о границах живописи и поэзииЛессинг, Готтфрид Эфраим© Государственное издательство художественной литературы, 1957
Как же это могло произойти?Wie konnte das geschehen?Шванк, Карл - Гейнц / Формируемое общество - лозунг или грозящая опасность?Schwank, Karl-Heinz / Formierte Gesellschaft-Schlagwort oder drohende Gefahr?Formierte Gesellschaft-Schlagwort oder drohende Gefahr?Schwank, Karl-Heinz© Dietz Verlag Berlin 1966Формируемое общество - лозунг или грозящая опасность?Шванк, Карл - Гейнц© Издательство "Международные отношения", 1967
Этот человек, при виде которого дрожали легионы и которого она едва знала, пугал ее, как божество; он все знал, он обо всем догадался, и сейчас должно было произойти нечто ужасное.Der Mann, vor dem Armeen zitterten, den sie selber kaum kannte, war ihr unheimlich wie ein Gott. Er hatte alles erraten, er wußte alles! Etwas Schreckliches mußte geschehen.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
– Как это могло произойти?Wie konnte das geschehen?Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der SternenwaldDer SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005
Стрельба не отличалась точностью, но мог произойти и несчастный случай.Das Feuer wäre nicht allzu genau, aber passieren könne immer etwas.Эмблер, Эрик / Грязная историяAmbler, Eric / Schmutzige GeschichteSchmutzige GeschichteAmbler, Eric© 1967 by Eric Ambler© 1968 Diogenes Verlag AG ZürichГрязная историяЭмблер, Эрик© Издательство "Радуга", 1989 г.
Он боялся только того, что может произойти с Империей, и это было гораздо важнее, чем его собственная жизнь.Seine Sorge galt dem Reich, das viel wichtiger war als die eigene Existenz.Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der SternenwaldDer SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005
Он думал о том, что произошло в его жизни со времени, когда он последний раз был в Карфагене!Er dachte an alles zurück, was ihm widerfahren war, seit er das letztemal dort geweilt hatte!Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Из разговоров избранников Ильсор понял все, что произошло на Рамерии,Aus den Gesprächen der Auserwählten wußte Ilsor über 'alles Bescheid, was auf Rameria vor sich ging.Волков, Александр / Тайна заброшенного замкаWolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesDas Geheimnis des verlassenen SchlossesWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, MoskauТайна заброшенного замкаВолков, Александр
Что же произошло в Глейвице на самом деле?Was aber war in Gleiwitz wirklich passiert?Норден, Альберт / Так делаются войныNorden, Albert / So werden Kriege gemachtSo werden Kriege gemachtNorden, Albert© by 1950 Dietz Verlag GmbH, BerlinТак делаются войныНорден, Альберт© Издательство «Прогресс», 1973
И все же следует признать, что в ряде случаев произошло ужесточение процедуры выдачи виз как с российской, так и с немецкой стороны.Es bleibt aber festzustellen, dass sich das russische wie das deutsche Visaregime in manchen Bereichen verschärft hat.http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
не произойти
unterbleiben
переставать следить за происходящим
abschalten
происходящий от человека
anthropogen
происходящий из третьего сословия
bürgerlich
способность предприятия своевременно реагировать на происходящие изменения принятием управленческих решений
Dispositionsfähigkeit
пока не произойдет встречное исполнение обязательства
Einrede des nichterfüllten Vertrags
если это произойдет
eintretendenfalls
за счет которого произошло обогащение другого лица
Entreicherte
происшедшее затем
Folgende
на котором происходит повышение голоса
hochtonig
город, где происходит конгресс
Kongreßstadt
закон места, где произошло действие
lex loci actus
происходящий каждый понедельник
montäglich
среда, в которой происходит реакция
Reaktionsmedium
происходящий из Рейнской области
rheinländisch
Формы слова
произойти
глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | произойти |
Будущее время | |
---|---|
я произойду | мы произойдём |
ты произойдёшь | вы произойдёте |
он, она, оно произойдёт | они произойдут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он произошёл | мы, вы, они произошли |
я, ты, она произошла | |
оно произошло |
Причастие прош. вр. | произошедший, происшедший |
Деепричастие прош. вр. | произойдя |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | произойди | произойдите |
Побудительное накл. | произойдёмте |
Инфинитив | происходить |
Настоящее | |
---|---|
я происхожу | мы происходим |
ты происходишь | вы происходите |
он, она, оно происходит | они происходят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он происходил | мы, вы, они происходили |
я, ты, она происходила | |
оно происходило |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | происходящий | происходивший |
Деепричастие | происходя | (не) происходив, *происходивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | происходи | происходите |