без примеровНайдено в 1 словаре
Русско-немецкий словарь по общей лексике- Словарь является новой авторской работой, написанной с учетом последних достижений современной лексикографии, содержит около 150 000 слов и словосочетаний современного русского языка и их немецкие эквиваленты.
- Словарь широко отражает изменения, произошедшие как в русском, так и немецком языке в связи с глубокими политическими преобразованиями, которые затронули многие стороны жизни России и Германии.
- Это словарь среднего типа - рассчитан в основном на обеспечение повседневной бытовой коммуникации, предназначен в первую очередь для студентов, старшеклассников, лиц, повышающих свою языковую квалификацию; будет очень удобен специалистам и бизнесменам, работающим в контакте с партнерами из стран немецкого языка и ведущим с ними переписку.
- Словарь является новой авторской работой, написанной с учетом последних достижений современной лексикографии, содержит около 150 000 слов и словосочетаний современного русского языка и их немецкие эквиваленты.
- Словарь широко отражает изменения, произошедшие как в русском, так и немецком языке в связи с глубокими политическими преобразованиями, которые затронули многие стороны жизни России и Германии.
- Это словарь среднего типа - рассчитан в основном на обеспечение повседневной бытовой коммуникации, предназначен в первую очередь для студентов, старшеклассников, лиц, повышающих свою языковую квалификацию; будет очень удобен специалистам и бизнесменам, работающим в контакте с партнерами из стран немецкого языка и ведущим с ними переписку.
продлиться
dauern vi, währen vi; sich in die Länge ziehen (непр.) (затянуться)
Примеры из текстов
- И еще одно замечание: когда кончится его срок, мы можем его продлить.«Und noch einen Tip. Wenn er abgelaufen ist, können wir ihn verlängern.Ремарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоRemarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenLiebe Deinen NächstenRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1953Возлюби ближнего своегоРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1953© Пер. с нем. - Е.Никаев
Если вы при разговоре не касаетесь антенны, это улучшает ее работу и позволяет продлить время работы телефона от батареи.Indem Sie bei der Verwendung des Telefons den Kontakt mit dem Antennenbereich vermeiden, können Sie die Antennenleistung und Akku-Lebensdauer optimieren.© Vertu 2006http://www.vertu.com 14.11.2011© Компания Vertu, 2006http://www.vertu.com 14.11.2011
Таким образом срок эксплуатации месторождения Эмлихгейм продлевается более чем на 20 лет.Dadurch verlängert sich die Lebensdauer des Emlichheimer Ölfelds um mehr als 20 Jahre.© Wintershall Holding GmbH 2012http://www.wintershall.com/ 12/15/2011© Wintershall Holding GmbH 2012http://www.wintershall.com/ 12/15/2011
- Кессельмейер, продлите!„Kesselmeyer, prolongieren Sie!"Манн, Томас / БудденброкиMann, Thomas / BuddenbrooksBuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909БудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985
Предполагалось, что она продлится очень долго; нужно было все предвидеть.Da der Krieg lange dauern würde, mußte alles vorgesehen werden.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Яблоки продлевают жизнь!Äpfel verlängern das Leben!Ремарк, Эрих Мария / Три товарищаRemarque, Erich Maria / Drei KameradenDrei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, KölnТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Равик знал—лечение продлится дольше.« Ravic wußte, daß es länger dauern würde.Ремарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаRemarque, Erich Maria / Arc de TriompheArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & WitschТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
При продлении / получении новой визы должна также продляться регистрация автотранспортного средства и водительских прав.Bei Verlängerung/Erneuerung des Visums ist die Registrierung der Fahrzeuge und die Fahrerlaubnis zu erneuern.http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
В результате в школах с продлённым днём появится более 200.000 мест.Im Ergebnis stehen mehr als 200.000 Ganztagsplätze zur Verfügung.© 2011 Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalenhttp://www.nrw.de/ 05.04.2011© 2011 Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalenhttp://www.nrw.de/ 05.04.2011
В них целились медленно, чтобы продлить пытку; лук то опускали, то поднимали вверх, и толпа горланила, толкаясь вокруг них.Man zielte recht lange, um die Qual der Opfer zu verlängern, und hob und senkte die Waffe immer wieder. Die Menge drängte sich grölend herum.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
– Нет, я просто хочу продлить мое разрешение на пребывание здесь.»Nein. Ich habe nur die Absicht, meine Aufenthaltsgenehmigung verlängern zu lassen.Эмблер, Эрик / Грязная историяAmbler, Eric / Schmutzige GeschichteSchmutzige GeschichteAmbler, Eric© 1967 by Eric Ambler© 1968 Diogenes Verlag AG ZürichГрязная историяЭмблер, Эрик© Издательство "Радуга", 1989 г.
В результате четвёртая часть всех детей дошкольного возраста получит место в группах продлённого дня.Im Endausbau wird für ein Viertel der Kinder im Grundschulalter ein Ganztagsplatz zur Verfügung stehen.© 2011 Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalenhttp://www.nrw.de/ 05.04.2011© 2011 Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalenhttp://www.nrw.de/ 05.04.2011
В современных условиях буржуазия в состоянии продлить существование своего общественного строя только в том случае, если она действительно заинтересует широкие круги рабочих в какой-либо форме капитализма.Die Bourgeoisie kann ihre gesellschaftliche Ordnung unter den modernen Bedingungen nur dann für eine weitere Zeitspanne aufrechterhalten, wenn sie wirklich breite Kreise der Arbeiter in irgendeiner Form am Kapitalismus interessiert.Зедер, Гюнтер / Очерк правосоциалистической идеологииSoder, Gunter / Studie zur rechtssozialistishen IdeologyStudie zur rechtssozialistishen IdeologySoder, Gunter© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN BerlinОчерк правосоциалистической идеологииЗедер, Гюнтер© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin© Издательство иностранной литературы, 1959 г.
Уставшие от криков, шатающиеся и обессиленные, они заснули рядом со своими мертвыми братьями: одни – с желанием продлить свою жизнь, полную тревог, а другие – предпочитая не проснуться.Müde vom Schreien, erschöpft und schwach, schliefen die Lebendigen neben ihren toten Kameraden ein, die einen mit dem Wunsch, am Leben bleiben zu wollen, und sei es in Angst und Not, die anderen, um am liebsten nicht wieder zu erwachen.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
По окончанию университета разрешение может быть продлено на срок до одного года с целью поиска работы.Nach erfolgreichem Studienabschluss kann die Aufenthaltserlaubnis zur Arbeitsplatzsuche in Deutschland bis zu einem Jahr verlängert werden.© berlin partner gmbhhttp://www.berlin.de/ 3/12/2011
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
лечение препаратами продленного действия
Depotbehandlung
препарат продленного действия
Depotpräparat
продленное действие
Depotwirkung
продленный рабочий день
Dienstleistungsabend
воспитание в школе продленного дня
Ganztagserziehung
продленный день в школе
Ganztagserziehung
школы продленного дня
Ganztagserziehung
группа продленного дня
Ganztagsgruppe
школа продленного дня
Ganztagsschule
группа продленного дня
Hort
воспитатель в школьной группе продленного дня
Horterzieher
группа продленного дня
Hortgruppe
школьники из группы продленного дня
Hortkinder
класс продленного дня
Hortklasse
руководитель группы продленного дня
Hortleiter
Формы слова
продлить
глагол, переходный
Инфинитив | продлить |
Будущее время | |
---|---|
я продлю | мы продлим |
ты продлишь | вы продлите |
он, она, оно продлит | они продлят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он продлил | мы, вы, они продлили |
я, ты, она продлила | |
оно продлило |
Действит. причастие прош. вр. | продливший |
Страдат. причастие прош. вр. | продлённый |
Деепричастие прош. вр. | продлив, продля, *продливши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | продли | продлите |
Побудительное накл. | продлимте |
Инфинитив | продлиться |
Будущее время | |
---|---|
я продлюсь | мы продлимся |
ты продлишься | вы продлитесь |
он, она, оно продлится | они продлятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он продлился | мы, вы, они продлились |
я, ты, она продлилась | |
оно продлилось |
Причастие прош. вр. | продлившийся |
Деепричастие прош. вр. | продлившись, продлясь |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | продлись | продлитесь |
Побудительное накл. | продлимтесь |
Инфинитив | продлевать, продлять |
Настоящее время | |
---|---|
я продлеваю, продляю | мы продлеваем, продляем |
ты продлеваешь, продляешь | вы продлеваете, продляете |
он, она, оно продлевает, продляет | они продлевают, продляют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он продлевал, продлял | мы, вы, они продлевали, продляли |
я, ты, она продлевала, продляла | |
оно продлевало, продляло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | продлевающий, продляющий | продлевавший, продлявший |
Страдат. причастие | продлеваемый, продляемый | |
Деепричастие | продлевая, продляя | (не) продлевав, продляв, *продлевавши, *продлявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | продлевай, продляй | продлевайте, продляйте |
Инфинитив | продлеваться, продляться |
Настоящее время | |
---|---|
я продлеваюсь, *продляюсь | мы продлеваемся, *продляемся |
ты продлеваешься, *продляешься | вы продлеваетесь, *продляетесь |
он, она, оно продлевается, продляется | они продлеваются, продляются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он продлевался, продлялся | мы, вы, они продлевались, продлялись |
я, ты, она продлевалась, продлялась | |
оно продлевалось, продлялось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | продлевающийся, продляющийся | продлевавшийся, продлявшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |