без примеровНайдено в 1 словаре
Примеры из текстов
Он усилил аванпосты, расставил вилы у подножья вала, вырыл волчьи ямы и велел ливийцам притащить целый лес, чтобы сжечь Карфаген, как лисью нору.Er verdoppelte die Vorposten, pflanzte am Fuße der Stadtmauern Gabeln auf, legte Fußangeln an und befahl seinen Libyern, ihm einen ganzen Wald herbeizuschaffen, den er anzünden wollte, um Karthago auszuräuchern wie einen Fuchsbau.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Они притащили свои многотомные летописи, которые заполнили все полки в кладовой за Тронным залом.Sie brachten ihre vielbändige Chronik, die alle Bücherborde in der Schatzkammer hinter dem Thronsaal füllte.Волков, Александр / Тайна заброшенного замкаWolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesDas Geheimnis des verlassenen SchlossesWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, MoskauТайна заброшенного замкаВолков, Александр
Еще за несколько дней до окончания работ над великаном добросовестные дуболомы притащили на своих плечах фургон Элли.Ein paar Tage bevor der Riese fertig war, hatten die Holzköpfe Ellis Wohnwagen auf den Schultern hergebracht.Волков, Александр / Желтый туманWolkow, Alexander / Der gelbe NebelDer gelbe NebelWolkow, Alexander© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, PotsdamЖелтый туманВолков, Александр
На стену, обращенную к варварам, притащили стволы деревьев, жернова, сосуды с серой, чаны с растительным маслом и сложили там печи.Auf die von den Barbaren belagerte Mauer auf der Landenge schaffte man Baumstämme, Mühlsteine, Bottiche mit Schwefel, und Fässer voll Öl.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Он прошелся несколько раз по комнате, увидел, что старуха напротив уже притащила к окну еще более древнего старика и стоит с ним в обнимку.Er ging einige Male in dem freien Raum des Zimmers auf und ab, drüben sah er die alte Frau, die einen noch viel älteren Greis zum Fenster gezerrt hatte, den sie umschlungen hielt.Кафка, Франц / ПроцессKafka, Franz / Der ProzessDer ProzessKafka, Franz© 2007 Patmos Verlag GmbH & Co. KG Artemis & Winkler, DusseldorfПроцессКафка, Франц© Издательство «Прогресс», 1965
Конечно, о пропитании под благодатным небом Страны Чудес не приходилось беспокоиться, тем более что Топотун часто притаскивал хозяину жирного кролика или зайца.Natürlich brauchte er sich unter dem segensreichen Himmel des Zauberlandes nicht um Essen zu sorgen, um so mehr, als der Bär ihm oft fette Kaninchen und Hasen aus dem Walde brachte.Волков, Александр / Огненный бог МаррановWolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenDer Feuergott der MarranenWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, MoskauОгненный бог МаррановВолков, Александр
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Формы слова
притащить
глагол, переходный
Инфинитив | притащить |
Будущее время | |
---|---|
я притащу | мы притащим |
ты притащишь | вы притащите |
он, она, оно притащит | они притащат |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он притащил | мы, вы, они притащили |
я, ты, она притащила | |
оно притащило |
Действит. причастие прош. вр. | притащивший |
Страдат. причастие прош. вр. | притащенный |
Деепричастие прош. вр. | притащив, *притащивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | притащи | притащите |
Побудительное накл. | притащимте |
Инфинитив | притащиться |
Будущее время | |
---|---|
я притащусь | мы притащимся |
ты притащишься | вы притащитесь |
он, она, оно притащится | они притащатся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он притащился | мы, вы, они притащились |
я, ты, она притащилась | |
оно притащилось |
Причастие прош. вр. | притащившийся |
Деепричастие прош. вр. | притащившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | притащись | притащитесь |
Побудительное накл. | притащимтесь |
Инфинитив | притаскивать |
Настоящее время | |
---|---|
я притаскиваю | мы притаскиваем |
ты притаскиваешь | вы притаскиваете |
он, она, оно притаскивает | они притаскивают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он притаскивал | мы, вы, они притаскивали |
я, ты, она притаскивала | |
оно притаскивало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | притаскивающий | притаскивавший |
Страдат. причастие | притаскиваемый | |
Деепричастие | притаскивая | (не) притаскивав, *притаскивавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | притаскивай | притаскивайте |
Инфинитив | притаскиваться |
Настоящее время | |
---|---|
я притаскиваюсь | мы притаскиваемся |
ты притаскиваешься | вы притаскиваетесь |
он, она, оно притаскивается | они притаскиваются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он притаскивался | мы, вы, они притаскивались |
я, ты, она притаскивалась | |
оно притаскивалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | притаскивающийся | притаскивавшийся |
Деепричастие | притаскиваясь | (не) притаскивавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | притаскивайся | притаскивайтесь |