без примеровНайдено в 1 словаре
Русско-немецкий словарь по общей лексике- Словарь является новой авторской работой, написанной с учетом последних достижений современной лексикографии, содержит около 150 000 слов и словосочетаний современного русского языка и их немецкие эквиваленты.
- Словарь широко отражает изменения, произошедшие как в русском, так и немецком языке в связи с глубокими политическими преобразованиями, которые затронули многие стороны жизни России и Германии.
- Это словарь среднего типа - рассчитан в основном на обеспечение повседневной бытовой коммуникации, предназначен в первую очередь для студентов, старшеклассников, лиц, повышающих свою языковую квалификацию; будет очень удобен специалистам и бизнесменам, работающим в контакте с партнерами из стран немецкого языка и ведущим с ними переписку.
- Словарь является новой авторской работой, написанной с учетом последних достижений современной лексикографии, содержит около 150 000 слов и словосочетаний современного русского языка и их немецкие эквиваленты.
- Словарь широко отражает изменения, произошедшие как в русском, так и немецком языке в связи с глубокими политическими преобразованиями, которые затронули многие стороны жизни России и Германии.
- Это словарь среднего типа - рассчитан в основном на обеспечение повседневной бытовой коммуникации, предназначен в первую очередь для студентов, старшеклассников, лиц, повышающих свою языковую квалификацию; будет очень удобен специалистам и бизнесменам, работающим в контакте с партнерами из стран немецкого языка и ведущим с ними переписку.
подкатить
(что-либо) heranrollen vt, heranwälzen vt
разг. (подъехать) (her)angefahren kommen (непр.) vi (s); (her)anrollen vi (s) (об автомобиле и т.п.)
Примеры из текстов
К нам тоже попытались подкатиться с этим.Uns versuchte man ebenfalls damit zu kommen.Лукьяненко, Сергей / Танцы на снегуLukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej LukianenkoТанцы на снегуЛукьяненко, Сергей
Мы ни о чем не уславливались, но когда карета свернула в парк, я не мог удержаться и соскочил, возможно, я просто-напросто не хотел, как чужой, подкатывать к дому в карете…Es war durchaus nichts vereinbart zwischen uns, aber da der Wagen einbog in den Park, konnte ich es nicht lassen, auszusteigen, vielleicht nur, weil ich nicht anfahren wollte, wie irgendein Fremder.Рильке, Райнер Мария / Записки Мальте Лауридса БриггеRilke, Rainer Maria / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeDie Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeRilke, Rainer MariaЗаписки Мальте Лауридса БриггеРильке, Райнер Мария© "ИД "Флюид", 2005
– Прекрасная идея, – сказал Дрого, чувствуя, как к горлу подкатывает ком горечи.»Eine großartige Idee«, meinte er, ein bitteres Würgen im Hals verspürend.Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die TatarenwüsteDie TatarenwüsteBuzzati, Dino© 1945 Arnoldo Mondadori Editore© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990Татарская пустыняБуццати, Дино© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Он вынул часы: – Без десяти восемь ситроэн подкатил к мастерской.Er zog seine Uhr. »Zehn Minuten vor acht mit dem Citroen in der Werkstatt angekommen.Ремарк, Эрих Мария / Три товарищаRemarque, Erich Maria / Drei KameradenDrei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, KölnТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Она закрыла глаза, одиночество горьким комком в тысячный раз подкатило к горлу.Sie schloß die Augen und schluckte zum tausendsten Mal den bitteren Geschmack des Verzichts.Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звездДиадема со звездКлейтон, Джоу© 1977 by Jo Clayton© Издательство "Оверлайд", 1992 г.Diadem von den SternenClayton, Jo© 1977 by Jo Clayton© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Затем к подъезду на Менгштрассе подкатили мебельные фургоны, и началось опустошение старого дома.Dann standen Möbelwagen in der Mengstraße, und die Räumung des alten Hauses begann.Манн, Томас / БудденброкиMann, Thomas / BuddenbrooksBuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909БудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Формы слова
подкатить
глагол, переходный
Инфинитив | подкатить |
Будущее время | |
---|---|
я подкачу | мы подкатим |
ты подкатишь | вы подкатите |
он, она, оно подкатит | они подкатят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подкатил | мы, вы, они подкатили |
я, ты, она подкатила | |
оно подкатило |
Действит. причастие прош. вр. | подкативший |
Страдат. причастие прош. вр. | подкаченный |
Деепричастие прош. вр. | подкатив, *подкативши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подкати | подкатите |
Побудительное накл. | подкатимте |
Инфинитив | подкатиться |
Будущее время | |
---|---|
я подкачусь | мы подкатимся |
ты подкатишься | вы подкатитесь |
он, она, оно подкатится | они подкатятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подкатился | мы, вы, они подкатились |
я, ты, она подкатилась | |
оно подкатилось |
Причастие прош. вр. | подкатившийся |
Деепричастие прош. вр. | подкатившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подкатись | подкатитесь |
Побудительное накл. | подкатимтесь |
Инфинитив | подкатывать |
Настоящее время | |
---|---|
я подкатываю | мы подкатываем |
ты подкатываешь | вы подкатываете |
он, она, оно подкатывает | они подкатывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подкатывал | мы, вы, они подкатывали |
я, ты, она подкатывала | |
оно подкатывало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | подкатывающий | подкатывавший |
Страдат. причастие | подкатываемый | |
Деепричастие | подкатывая | (не) подкатывав, *подкатывавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подкатывай | подкатывайте |
Инфинитив | подкатываться |
Настоящее время | |
---|---|
я подкатываюсь | мы подкатываемся |
ты подкатываешься | вы подкатываетесь |
он, она, оно подкатывается | они подкатываются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подкатывался | мы, вы, они подкатывались |
я, ты, она подкатывалась | |
оно подкатывалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | подкатывающийся | подкатывавшийся |
Деепричастие | подкатываясь | (не) подкатывавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подкатывайся | подкатывайтесь |