без примеровНайдено в 1 словаре
Русско-немецкий словарь по общей лексике- Словарь является новой авторской работой, написанной с учетом последних достижений современной лексикографии, содержит около 150 000 слов и словосочетаний современного русского языка и их немецкие эквиваленты.
- Словарь широко отражает изменения, произошедшие как в русском, так и немецком языке в связи с глубокими политическими преобразованиями, которые затронули многие стороны жизни России и Германии.
- Это словарь среднего типа - рассчитан в основном на обеспечение повседневной бытовой коммуникации, предназначен в первую очередь для студентов, старшеклассников, лиц, повышающих свою языковую квалификацию; будет очень удобен специалистам и бизнесменам, работающим в контакте с партнерами из стран немецкого языка и ведущим с ними переписку.
- Словарь является новой авторской работой, написанной с учетом последних достижений современной лексикографии, содержит около 150 000 слов и словосочетаний современного русского языка и их немецкие эквиваленты.
- Словарь широко отражает изменения, произошедшие как в русском, так и немецком языке в связи с глубокими политическими преобразованиями, которые затронули многие стороны жизни России и Германии.
- Это словарь среднего типа - рассчитан в основном на обеспечение повседневной бытовой коммуникации, предназначен в первую очередь для студентов, старшеклассников, лиц, повышающих свою языковую квалификацию; будет очень удобен специалистам и бизнесменам, работающим в контакте с партнерами из стран немецкого языка и ведущим с ними переписку.
повторить
wiederholen vt
Примеры из текстов
И могу только повторить: поступай, как считаешь правильным.Ich kann nur wiederholen, daß du tun mußt, was du für richtig hältst.Манн, Томас / БудденброкиMann, Thomas / BuddenbrooksBuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909БудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985
Если Вы участвовали в языковом курсе «Старт в немецкий язык 2», то в любом случае можете повторить курс.Wenn Sie am Sprachtest „Start Deutsch 2" teilgenommen haben, können Sie auf jeden Fall wiederholen.© 2011 Copyright by Bundesamt für Migration und Flüchtlingehttp://www.bamf.de/ 21.04.2011© 2011 Copyright by Bundesamt für Migration und Flüchtlingehttp://www.bamf.de/ 21.04.2011
Если Вы желаете повторить курс совершенствования языка, то должны подать соответствующее заявление в Федеральное ведомство.Wenn Sie den Aufbausprachkurs wiederholen wollen, müssen Sie beim Bundesamt einen Antrag stellen.© 2011 Copyright by Bundesamt für Migration und Flüchtlingehttp://www.bamf.de/ 21.04.2011© 2011 Copyright by Bundesamt für Migration und Flüchtlingehttp://www.bamf.de/ 21.04.2011
Фараманту пришлось повторить то, что уже слышали Смиты.Faramant mußte alles, was die Familie Smith bereits wußte, noch einmal erzählen.Волков, Александр / Тайна заброшенного замкаWolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesDas Geheimnis des verlassenen SchlossesWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, MoskauТайна заброшенного замкаВолков, Александр
Да, я знаю, что смогу прожить без этого, но мне хотелось бы вновь встретиться с Теренсом, повторить испытанное и пойти еще дальше.Ich weiß nur, daß es für mich nicht lebensnotwendig ist, aber ich würde ihn gern noch einmal treffen, das Erlebnis wiederholen, noch weiter gehen, als ich bisher gegangen bin.Коэльо, Пауло / Одиннадцать минутCoelho, Paulo / Elf MinutenElf MinutenCoelho, Paulo© 2003 by Paulo Coelho© 2003 Diogenes Verlag AG ZurichОдиннадцать минутКоэльо, Пауло© 2003 by Paulo Coelho© София, 2005
Данный по величине отрезок повторить несколько раз или разделить (решается также, как на черт. 56).Der Größe nach gegebene Gerade zu vervielfachen oder zu teilen" (wird analog gelost wie in Fig. 56).Адлер, Август / Теория геометрических построенийAdler, August / Theorie der geometrischen KonstruktionenTheorie der geometrischen KonstruktionenAdler, AugustТеория геометрических построенийАдлер, Август© "Государственное учебно-педагогическое издательство наркомпроса РСФСР ", 1940
Сударыня, прошу вас повторить.«Gnädige Frau, bitte noch einmal dasselbe.»Ремарк, Эрих Мария / Черный обелискRemarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956Черный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 Аст
– Может, вам впоследствии захочется повторить это приключение, – с усмешкой сказал Антон.Anton lächelte. "Vielleicht sollten Sie solche Ausflüge öfter veranstalten.Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der SternenwaldDer SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005
Кнопка Отложить... из за установленного параметра Повторить при входе, недоступна для напоминаний которые показываются во время входа в систему.Der Knopf Verschieben... ist nicht verfügbar für Erinnerungen, die durch die Einstellung Wiederholung beim Anmelden bei jeder Anmeldung angezeigt werden.
Повторить размещение последнего объекта.Stellt die letzte Objekt -Platzierung wieder her.
Повторить последнее отменённое действие.Stellt den letzten rückgängig gemachten Schritt wieder her.
Все это он произносил явно по привычке, как давным-давно затверженный урок, который время от времени приходится повторять.Er leierte all dies ganz mechanisch herunter wie eine seit Jahren eingelernte Formel, die man bei bestimmten Gelegenheiten anbringen muß.Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die TatarenwüsteDie TatarenwüsteBuzzati, Dino© 1945 Arnoldo Mondadori Editore© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990Татарская пустыняБуццати, Дино© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Я ей часто повторяю его, но она просто не желает считаться с ним.Ich habe ihn ihr oft gesagt; aber sie nimmt ihn einfach nicht zur Kenntnis.Ремарк, Эрих Мария / Черный обелискRemarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956Черный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 Аст
- Слово "оппозиция" повторялось беспрестанно, но из их болтовни я так и не узнал, к кому, собственно, они находятся в оппозиции.»Das Wort >Opposition< hörte ich immer wieder, aber aus ihrem Gespräch wurde mir nicht klar, wem ihre Opposition gilt.«Белль, Генрих / Бильярд в половине десятогоBöll, Heinrich / Billard um halbzehnBillard um halbzehnBöll, Heinrich© Deutscher Taschenbuch Verlag, 1974Бильярд в половине десятогоБелль, Генрих© Изд-во "Радуга", 1988© Пер. с нем. - Л. Черная
- Направо, кругом! - Скомандовал Лан Пирот и его команду повторили капралы.„Kehrtmachen!" kommandierte Lan Pirot, und die Unteroffiziere wiederholten den Befehl.Волков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдатыWolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine HolzsoldatenDer schlaue Urfin und seine HolzsoldatenWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, MoskauУрфин Джюс и его деревянные солдатыВолков, Александр
Переводы пользователей
Глагол
- 1.
wiederholen, neumachen.
Перевод добавила Наталья Адамович
Словосочетания
назойливо повторять
ableiern
повторяющийся каждые восемь лет
achtjährlich
повторяющийся каждые восемь месяцев
achtmonatlich
повторяющийся каждые восемь часов
achtstündlich
повторяющийся каждые восемь дней
achttäglich
повторяющийся каждые восемь недель
achtwöchentlich
повторяющийся каждое утро
allmorgendlich
повторяющийся через каждые два года
biennal
предел выносливости при повторяющихся ударных нагрузках
Dauerschlagfestigkeit
повторяющийся через каждые три года
dreijährlich
повторяющийся каждые три месяца
dreimonatlich
повторяющийся каждые тридцать лет
dreißigjährlich
повторяющийся каждые три часа
dreistündlich
повторяющийся каждые три дня
dreitäglich
повторяющийся каждые три недели
dreiwöchentlich
Формы слова
повторить
глагол, переходный
Инфинитив | повторить |
Будущее время | |
---|---|
я повторю | мы повторим |
ты повторишь | вы повторите |
он, она, оно повторит | они повторят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он повторил | мы, вы, они повторили |
я, ты, она повторила | |
оно повторило |
Действит. причастие прош. вр. | повторивший |
Страдат. причастие прош. вр. | повторённый |
Деепричастие прош. вр. | повторив, *повторивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | повтори | повторите |
Побудительное накл. | повторимте |
Инфинитив | повториться |
Будущее время | |
---|---|
я повторюсь | мы повторимся |
ты повторишься | вы повторитесь |
он, она, оно повторится | они повторятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он повторился | мы, вы, они повторились |
я, ты, она повторилась | |
оно повторилось |
Причастие прош. вр. | повторившийся |
Деепричастие прош. вр. | повторившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | повторись | повторитесь |
Побудительное накл. | повторимтесь |
Инфинитив | повторять |
Настоящее время | |
---|---|
я повторяю | мы повторяем |
ты повторяешь | вы повторяете |
он, она, оно повторяет | они повторяют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он повторял | мы, вы, они повторяли |
я, ты, она повторяла | |
оно повторяло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | повторяющий | повторявший |
Страдат. причастие | повторяемый | |
Деепричастие | повторяя | (не) повторяв, *повторявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | повторяй | повторяйте |
Инфинитив | повторяться |
Настоящее время | |
---|---|
я повторяюсь | мы повторяемся |
ты повторяешься | вы повторяетесь |
он, она, оно повторяется | они повторяются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он повторялся | мы, вы, они повторялись |
я, ты, она повторялась | |
оно повторялось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | повторяющийся | повторявшийся |
Деепричастие | повторяясь | (не) повторявшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | повторяйся | повторяйтесь |