без примеровНайдено в 1 словаре
Примеры из текстов
Но, к сожалению, пережить это событие ему не довелось.Aber leider erlebte er diese nicht mehr.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Хотя ему пришлось многое пережить и сейчас он покорно подчинялся, Леллан не доверяла солдату Теократии.Er hatte sich vielleicht ergeben und die Umstände hatten sich vielleicht dramatisch verändert, aber er war nach wie vor ein Mann der Theokratie, und sie traute ihm kein bisschen über den Weg.Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe DschainasDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KGЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. Евстигнеев
Хуже шли дела у поставщиков алкогольных напитков, им пришлось пережить сильнейший спад импорта в РФ.Schwer taten sich Exporteure für alkoholische Getränke, die kräftige Liefereinbußen in die Russische Föderation zu verkraften haben.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
В последние годы России пришлось пережить небывалые преобразования.Russland hat sich in den letzten 20 Jahren einer ungeheuren Wandlung unterwerfen müssen.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
– Могут ли родители пережить большее? – сказал Идрисс, тяжело вздохнув."Wie könnten wir mehr überleben?", stöhnte Idriss.Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der SternenwaldDer SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005
А может быть, переживает искренне, но но профессиональной привычке не может обойтись без дурацких театральных жестов.Aber vielleicht war er auch ehrlich, und die Gesten seines Berufes umflatterten nur albern seinen wirklichen Schmerz.Ремарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаRemarque, Erich Maria / Arc de TriompheArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & WitschТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Этика Спинозы состояла в том, чтобы стремиться к высшему самосохранению и переживать жизнь больше в проявлении ее через наше мышление, чем через нашу телесную оболочку.Spinozas Ethik bestand darin, die höchste Selbsterhaltung zu üben und das Leben eher in der Seinsweise des Denkens als in der der Körperlichkeit zu erleben.Швейцер, Альберт / Культура и этикаSchweitzer, Albert / Kultur und EthicKultur und EthicSchweitzer, Albert© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960Культура и этикаШвейцер, Альберт© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Фирма «Штрабаг», начиная с 1991 года, вместе с Россией переживает все взлеты и падения ее развития.Die Firma Strabag hat seit 1991 alle Höhen und Tiefen der Entwicklung Russlands mitgemacht.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Однако российские рестораны уже сейчас говорят о снижении прибыли, кейтеринговые компании переживают не лучшие времена, а сетевые супермаркеты ощущают явные изменения потребительских настроений.Dennoch, in Russland vermelden die Restaurants Umsatzeinbußen, die Cateringbranche schwächelt und die Lebensmitteleinzelhandelsketten (LEH) beginnen, den Konsumwandel deutlich zu spüren.http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
Вот, Кто стоит на страже человеческого несчастья и человеческого горя - Та, Которая пережила страдания и скорби больше, чем кто бы то ни было.Sie ist es, Die auf der Wache des menschlichen Unglücks und Elends steht, Sie, Die größeres Leid und größere Trauer erlebt hat, als jeder andere.© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012
- Не переживай, - сказала она.»Mach dir mal keine Gedanken«, sagte sie.Буковски, Чарлз / ЖенщиныBukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneDas Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/MainЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Но как только спиртные пары поднялись в голову студента Ансельма, все странности и чудеса, пережитые им за последнее время, снова восстали перед ним.Aber sowie dem Studenten Anseimus der Geist des Getränks zu Kopfe stieg, kamen auch alle Bilder des Wunderbaren, Seltsamen, was er in kurzer Zeit erlebt, wieder zurück.Гофман, Эрнст Теодор А. / Золотой горшокHoffmann, Ernst Theodor A. / Der goldne TopfDer goldne TopfHoffmann, Ernst Theodor A.© 1997 Deutscher Taschenbuch Verlag, MunchenЗолотой горшокГофман, Эрнст Теодор А.© Издательство "Детская литература", 1981г.
Я его не переживу!Ich überlebe das nicht!«Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
В этот ранний период многие дети - и уж, конечно, все те, кто позднее открыто заболевают, - переживают состояния, которые можно приравнять к неврозам.Viele Kinder machen in diesen frühen Zeiten Zustände durch, die man den Neurosen gleichstellen darf, gewiß alle, die späterhin manifest erkranken.Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseEinführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", WienВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989
Мы переживали своеобразное раздвоение личности и полагали, что можем отделить образ мыслей от поведения — само собой разумеется, поскольку поведение не приводит к непорядочным поступкам.Wir befanden uns in einer eigenartigen Charakterspaltung und glaubten, daß wir Gesinnung von Verhalten trennen könnten -selbstverständlich solange das Verhalten nicht zu einer unanständigen Handlung führte.Буттинг, Макс / История музыки, пережитая мнойButting, Max / Musikgeschichte, die ich miterlebteMusikgeschichte, die ich miterlebteButting, Max© Henschelverlag 1955История музыки, пережитая мнойБуттинг, Макс© Henschelverlag 1955© Государственное музыкальное издательство, 1959
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
снова пережить в мечтах
durchträumen
помочь пережить
hinwegbringen
переживать бум
boomen
переживающий дегрессию
degressiv
пережившая других
Letztlebende
переживать упадок
niedergehen
длительное сожительство, не оформленное по закону и дающее право пережившему супругу на пенсию по случаю потери кормильца
Onkelehe
тяжело переживать
schwernehmen
переживать застой
stagnieren
три месяца, в течение которых переживший супруг полностью получает пенсию умершего супруга
Sterbevierteljahr
переживший самого себя
überaltert
переживший себя
überfällig
оговорка, согласно которой в случае повторного брака пережившего супруга его наследство должно переходить к его детям
Wiederverheiratungsklausel
уплата пережившим супругом только своей доли налога, если незадолго до смерти состоялся развод
Witwensplittung
Формы слова
пережить
глагол, переходный
Инфинитив | пережить |
Будущее время | |
---|---|
я переживу | мы переживём |
ты переживёшь | вы переживёте |
он, она, оно переживёт | они переживут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он пережил | мы, вы, они пережили |
я, ты, она пережила | |
оно пережило |
Действит. причастие прош. вр. | переживший |
Страдат. причастие прош. вр. | пережитый |
Деепричастие прош. вр. | пережив, *переживши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | переживи | переживите |
Побудительное накл. | переживёмте |
Инфинитив | пережиться |
Будущее время | |
---|---|
я переживусь | мы переживёмся |
ты переживёшься | вы переживётесь |
он, она, оно переживётся | они переживутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он пережился | мы, вы, они пережились |
я, ты, она пережилась | |
оно пережилось |
Причастие прош. вр. | пережившийся |
Деепричастие прош. вр. | пережившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | переживись | переживитесь |
Побудительное накл. | переживёмтесь |
Инфинитив | переживать |
Настоящее время | |
---|---|
я переживаю | мы переживаем |
ты переживаешь | вы переживаете |
он, она, оно переживает | они переживают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он переживал | мы, вы, они переживали |
я, ты, она переживала | |
оно переживало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | переживающий | переживавший |
Страдат. причастие | переживаемый | |
Деепричастие | переживая | (не) переживав, *переживавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | переживай | переживайте |
Инфинитив | переживаться |
Настоящее время | |
---|---|
я переживаюсь | мы переживаемся |
ты переживаешься | вы переживаетесь |
он, она, оно переживается | они переживаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он переживался | мы, вы, они переживались |
я, ты, она переживалась | |
оно переживалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | переживающийся | переживавшийся |
Деепричастие | переживаясь | (не) переживавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | переживайся | переживайтесь |