about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Русско-немецкий словарь по общей лексике
  • dicts.universal_ru_de.description

пережить

  1. (испытать) erleben vt, durchmachen vt; überstehen (непр.) vt, ertragen (непр.) vt (перенести)

  2. (кого-либо, что-либо) überleben vt

Примеры из текстов

Но, к сожалению, пережить это событие ему не довелось.
Aber leider erlebte er diese nicht mehr.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Хотя ему пришлось многое пережить и сейчас он покорно подчинялся, Леллан не доверяла солдату Теократии.
Er hatte sich vielleicht ergeben und die Umstände hatten sich vielleicht dramatisch verändert, aber er war nach wie vor ein Mann der Theokratie, und sie traute ihm kein bisschen über den Weg.
Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe Dschainas
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Хуже шли дела у поставщиков алкогольных напитков, им пришлось пережить сильнейший спад импорта в РФ.
Schwer taten sich Exporteure für alkoholische Getränke, die kräftige Liefereinbußen in die Russische Föderation zu verkraften haben.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
В последние годы России пришлось пережить небывалые преобразования.
Russland hat sich in den letzten 20 Jahren einer ungeheuren Wandlung unterwerfen müssen.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
– Могут ли родители пережить большее? – сказал Идрисс, тяжело вздохнув.
"Wie könnten wir mehr überleben?", stöhnte Idriss.
Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der Sternenwald
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
А может быть, переживает искренне, но но профессиональной привычке не может обойтись без дурацких театральных жестов.
Aber vielleicht war er auch ehrlich, und die Gesten seines Berufes umflatterten nur albern seinen wirklichen Schmerz.
Ремарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаRemarque, Erich Maria / Arc de Triomphe
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Этика Спинозы состояла в том, чтобы стремиться к высшему самосохранению и переживать жизнь больше в проявлении ее через наше мышление, чем через нашу телесную оболочку.
Spinozas Ethik bestand darin, die höchste Selbsterhaltung zu üben und das Leben eher in der Seinsweise des Denkens als in der der Körperlichkeit zu erleben.
Швейцер, Альберт / Культура и этикаSchweitzer, Albert / Kultur und Ethic
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Фирма «Штрабаг», начиная с 1991 года, вместе с Россией переживает все взлеты и падения ее развития.
Die Firma Strabag hat seit 1991 alle Höhen und Tiefen der Entwicklung Russlands mitgemacht.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Однако российские рестораны уже сейчас говорят о снижении прибыли, кейтеринговые компании переживают не лучшие времена, а сетевые супермаркеты ощущают явные изменения потребительских настроений.
Dennoch, in Russland vermelden die Restaurants Umsatzeinbußen, die Cateringbranche schwächelt und die Lebensmitteleinzelhandelsketten (LEH) beginnen, den Konsumwandel deutlich zu spüren.
Вот, Кто стоит на страже человеческого несчастья и человеческого горя - Та, Которая пережила страдания и скорби больше, чем кто бы то ни было.
Sie ist es, Die auf der Wache des menschlichen Unglücks und Elends steht, Sie, Die größeres Leid und größere Trauer erlebt hat, als jeder andere.
© 2006-2011
© 2006-2011
- Не переживай, - сказала она.
»Mach dir mal keine Gedanken«, sagte sie.
Буковски, Чарлз / ЖенщиныBukowski, Charles / Das Liebesleben der Hyäne
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Но как только спиртные пары поднялись в голову студента Ансельма, все странности и чудеса, пережитые им за последнее время, снова восстали перед ним.
Aber sowie dem Studenten Anseimus der Geist des Getränks zu Kopfe stieg, kamen auch alle Bilder des Wunderbaren, Seltsamen, was er in kurzer Zeit erlebt, wieder zurück.
Гофман, Эрнст Теодор А. / Золотой горшокHoffmann, Ernst Theodor A. / Der goldne Topf
Der goldne Topf
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© 1997 Deutscher Taschenbuch Verlag, Munchen
Золотой горшок
Гофман, Эрнст Теодор А.
© Издательство "Детская литература", 1981г.
Я его не переживу!
Ich überlebe das nicht!«
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
В этот ранний период многие дети - и уж, конечно, все те, кто позднее открыто заболевают, - переживают состояния, которые можно приравнять к неврозам.
Viele Kinder machen in diesen frühen Zeiten Zustände durch, die man den Neurosen gleichstellen darf, gewiß alle, die späterhin manifest erkranken.
Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die Psychoanalyse
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Мы переживали своеобразное раздвоение личности и полагали, что можем отделить образ мыслей от поведения — само собой разумеется, поскольку поведение не приводит к непорядочным поступкам.
Wir befanden uns in einer eigenartigen Charakterspaltung und glaubten, daß wir Gesinnung von Verhalten trennen könnten -selbstverständlich solange das Verhalten nicht zu einer unanständigen Handlung führte.
Буттинг, Макс / История музыки, пережитая мнойButting, Max / Musikgeschichte, die ich miterlebte
Musikgeschichte, die ich miterlebte
Butting, Max
© Henschelverlag 1955
История музыки, пережитая мной
Буттинг, Макс
© Henschelverlag 1955
© Государственное музыкальное издательство, 1959

Добавить в мой словарь

пережить1/2
Глаголerlében; dúrchmachen; überstéhen; ertrágen

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

снова пережить в мечтах
durchträumen
помочь пережить
hinwegbringen
переживать бум
boomen
переживающий дегрессию
degressiv
пережившая других
Letztlebende
переживать упадок
niedergehen
длительное сожительство, не оформленное по закону и дающее право пережившему супругу на пенсию по случаю потери кормильца
Onkelehe
тяжело переживать
schwernehmen
переживать застой
stagnieren
три месяца, в течение которых переживший супруг полностью получает пенсию умершего супруга
Sterbevierteljahr
переживший самого себя
überaltert
переживший себя
überfällig
оговорка, согласно которой в случае повторного брака пережившего супруга его наследство должно переходить к его детям
Wiederverheiratungsklausel
уплата пережившим супругом только своей доли налога, если незадолго до смерти состоялся развод
Witwensplittung

Формы слова

пережить

глагол, переходный
Инфинитивпережить
Будущее время
я переживумы переживём
ты переживёшьвы переживёте
он, она, оно переживётони переживут
Прошедшее время
я, ты, он пережилмы, вы, они пережили
я, ты, она пережила
оно пережило
Действит. причастие прош. вр.переживший
Страдат. причастие прош. вр.пережитый
Деепричастие прош. вр.пережив, *переживши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.переживипереживите
Побудительное накл.переживёмте
Инфинитивпережиться
Будущее время
я переживусьмы переживёмся
ты переживёшьсявы переживётесь
он, она, оно переживётсяони переживутся
Прошедшее время
я, ты, он пережилсямы, вы, они пережились
я, ты, она пережилась
оно пережилось
Причастие прош. вр.пережившийся
Деепричастие прош. вр.пережившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.переживисьпереживитесь
Побудительное накл.переживёмтесь
Инфинитивпереживать
Настоящее время
я переживаюмы переживаем
ты переживаешьвы переживаете
он, она, оно переживаетони переживают
Прошедшее время
я, ты, он переживалмы, вы, они переживали
я, ты, она переживала
оно переживало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиепереживающийпереживавший
Страдат. причастиепереживаемый
Деепричастиепереживая (не) переживав, *переживавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.переживайпереживайте
Инфинитивпереживаться
Настоящее время
я переживаюсьмы переживаемся
ты переживаешьсявы переживаетесь
он, она, оно переживаетсяони переживаются
Прошедшее время
я, ты, он переживалсямы, вы, они переживались
я, ты, она переживалась
оно переживалось
Наст. времяПрош. время
Причастиепереживающийсяпереживавшийся
Деепричастиепереживаясь (не) переживавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.переживайсяпереживайтесь