без примеровНайдено в 1 словаре
Русско-немецкий словарь по общей лексике- Словарь является новой авторской работой, написанной с учетом последних достижений современной лексикографии, содержит около 150 000 слов и словосочетаний современного русского языка и их немецкие эквиваленты.
- Словарь широко отражает изменения, произошедшие как в русском, так и немецком языке в связи с глубокими политическими преобразованиями, которые затронули многие стороны жизни России и Германии.
- Это словарь среднего типа - рассчитан в основном на обеспечение повседневной бытовой коммуникации, предназначен в первую очередь для студентов, старшеклассников, лиц, повышающих свою языковую квалификацию; будет очень удобен специалистам и бизнесменам, работающим в контакте с партнерами из стран немецкого языка и ведущим с ними переписку.
- Словарь является новой авторской работой, написанной с учетом последних достижений современной лексикографии, содержит около 150 000 слов и словосочетаний современного русского языка и их немецкие эквиваленты.
- Словарь широко отражает изменения, произошедшие как в русском, так и немецком языке в связи с глубокими политическими преобразованиями, которые затронули многие стороны жизни России и Германии.
- Это словарь среднего типа - рассчитан в основном на обеспечение повседневной бытовой коммуникации, предназначен в первую очередь для студентов, старшеклассников, лиц, повышающих свою языковую квалификацию; будет очень удобен специалистам и бизнесменам, работающим в контакте с партнерами из стран немецкого языка и ведущим с ними переписку.
одолжить
(дать в долг) leihen (непр.) vt, borgen vt
Примеры из текстов
Стоит добавить, что Карлос Монтес не теряет надежды на какое-то время одолжить Пауля у океанариума.Man muss ergänzen, dass Carlos Montes keine Hoffnung verliert, Paul für eine bestimmte Zeit beim Großaquarium zu leihen.Baydzhanova, Julia,Kovalenko, SofyaБайджанова, Юлия,Коваленко, Софияйджанова, Юлия,Коваленко, СофияБайджанова, Юлия,Коваленко, Софи© www.baschkirienheute.de 2004-2005ydzhanova, Julia,Kovalenko, SofyaBaydzhanova, Julia,Kovalenko, Sofy© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Когда пробило десять, Кнульп поднялся, пожелал хозяевам спокойной ночи и попросил дубильщика одолжить ему бритву.Als es zehn Uhr schlug, sagte Knulp gute Nacht und bat sich des Gerbers Rasiermesser aus.Гессе, Герман / КнульпHesse, Hermann / Knulp: Drei Geschichten aus dem Leben KnulpsKnulp: Drei Geschichten aus dem Leben KnulpsHesse, Hermann©1915 S. Fischer, VerlagКнульпГессе, Герман
Ему захотелось одолжить у отца машину, чтобы поехать на концерт, на который иначе не мог добраться, ибо они жили довольно далеко.Er wollte gern das eine Auto des Vaters ausleihen für ein Konzert, zu dem er sonst nicht hinkommen konnte, da sie sehr entlegen wohnten.Барц, Эллинор / Игра в глубокое. Введение в психодрамуBarz, Ellynor / Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaSelbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaBarz, Ellynor© Ellynor Barz© Kreuz-Verlag 1988Игра в глубокое. Введение в психодрамуБарц, Эллинор© Ellynor Barz© Kreuz Verlag© Независимая фирма «Класс»© К.Б. Кузьмина, перевод на русский язык
Скажите, господин Гремлих, вашу машину три недели назад украли или вы сами одолжили ее кому-нибудь?Sagen Sie, Herr Gremlich, hatte man Ihnen Ihr Auto vor drei Wochen gestohlen, oder hatten Sie es verliehen?«Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие ЗельбаSchlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizSelb's JustizSchlink, Bernhard,Popp, Walter© 1987 Diogenes Verlag ag ZürichПравосудие ЗельбаШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер© Р. Эйвадис, перевод, 2010© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Вебер одолжит мне в счет гонорара.Veber wird mir das Geld daraufhin geben.Ремарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаRemarque, Erich Maria / Arc de TriompheArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & WitschТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Мне так хотелось поговорить с Лео, но теперь меня интересовали, пожалуй, только деньги, которые он мне одолжит.Ich hätte Leo gern gesprochen, aber es ging mir jetzt fast nur noch um das Geld, das er mir leihen würde.Белль, Генрих / Глазами клоунаBöll, Heinrich / Ansichten eines ClownsAnsichten eines ClownsBöll, Heinrich© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, KölnГлазами клоунаБелль, Генрих© Издательство "Прогресс", 1965 г.
– Бывают, конечно, – ответила она, – но для них не одалживают кресла.»Es gibt schon welche«, erwiderte sie, »aber für die borgt man keine Sessel.«Ремарк, Эрих Мария / Три товарищаRemarque, Erich Maria / Drei KameradenDrei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, KölnТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Формы слова
одолжить
глагол, переходный
Инфинитив | одолжить |
Будущее время | |
---|---|
я одолжу | мы одолжим |
ты одолжишь | вы одолжите |
он, она, оно одолжит | они одолжат |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он одолжил | мы, вы, они одолжили |
я, ты, она одолжила | |
оно одолжило |
Действит. причастие прош. вр. | одолживший |
Страдат. причастие прош. вр. | одолженный |
Деепричастие прош. вр. | одолжив, *одолживши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | одолжи | одолжите |
Побудительное накл. | одолжимте |
Инфинитив | одолжиться |
Будущее время | |
---|---|
я одолжусь | мы одолжимся |
ты одолжишься | вы одолжитесь |
он, она, оно одолжится | они одолжатся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он одолжился | мы, вы, они одолжились |
я, ты, она одолжилась | |
оно одолжилось |
Причастие прош. вр. | одолжившийся |
Деепричастие прош. вр. | одолжившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | одолжись | одолжитесь |
Побудительное накл. | одолжимтесь |
Инфинитив | одолжать, одалживать |
Настоящее время | |
---|---|
я одолжаю, одалживаю | мы одолжаем, одалживаем |
ты одолжаешь, одалживаешь | вы одолжаете, одалживаете |
он, она, оно одолжает, одалживает | они одолжают, одалживают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он одолжал, одалживал | мы, вы, они одолжали, одалживали |
я, ты, она одолжала, одалживала | |
оно одолжало, одалживало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | одолжающий, одалживающий | одолжавший, одалживавший |
Страдат. причастие | одолжаемый, одалживаемый | |
Деепричастие | одолжая, одалживая | (не) одолжав, одалживав, *одолжавши, *одалживавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | одолжай, одалживай | одолжайте, одалживайте |
Инфинитив | одолжаться, одалживаться |
Настоящее время | |
---|---|
я одолжаюсь, одалживаюсь | мы одолжаемся, одалживаемся |
ты одолжаешься, одалживаешься | вы одолжаетесь, одалживаетесь |
он, она, оно одолжается, одалживается | они одолжаются, одалживаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он одолжался, одалживался | мы, вы, они одолжались, одалживались |
я, ты, она одолжалась, одалживалась | |
оно одолжалось, одалживалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | одолжающийся, одалживающийся | одолжавшийся, одалживавшийся |
Деепричастие | одолжаясь, одалживаясь | (не) одолжавшись, одалживавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | одолжайся, одалживайся | одолжайтесь, одалживайтесь |