без примеровНайдено в 1 словаре
Русско-немецкий словарь по общей лексике- Словарь является новой авторской работой, написанной с учетом последних достижений современной лексикографии, содержит около 150 000 слов и словосочетаний современного русского языка и их немецкие эквиваленты.
- Словарь широко отражает изменения, произошедшие как в русском, так и немецком языке в связи с глубокими политическими преобразованиями, которые затронули многие стороны жизни России и Германии.
- Это словарь среднего типа - рассчитан в основном на обеспечение повседневной бытовой коммуникации, предназначен в первую очередь для студентов, старшеклассников, лиц, повышающих свою языковую квалификацию; будет очень удобен специалистам и бизнесменам, работающим в контакте с партнерами из стран немецкого языка и ведущим с ними переписку.
- Словарь является новой авторской работой, написанной с учетом последних достижений современной лексикографии, содержит около 150 000 слов и словосочетаний современного русского языка и их немецкие эквиваленты.
- Словарь широко отражает изменения, произошедшие как в русском, так и немецком языке в связи с глубокими политическими преобразованиями, которые затронули многие стороны жизни России и Германии.
- Это словарь среднего типа - рассчитан в основном на обеспечение повседневной бытовой коммуникации, предназначен в первую очередь для студентов, старшеклассников, лиц, повышающих свою языковую квалификацию; будет очень удобен специалистам и бизнесменам, работающим в контакте с партнерами из стран немецкого языка и ведущим с ними переписку.
образовать
bilden vt; schaffen (непр.) vt (создать); gründen vt, stiften vt (основать); einrichten vt (устроить); organisieren vt (организовать)
Примеры из текстов
Но их было слишком мало, чтобы образовать пышный двор, о каком мечтал Урфин Джюс, напрасно он отправлял своих посланцев к бывшим придворным Страшилы.Ihre Zahl reichte jedoch nicht für einen üppigen Hof, wie ihn Urfin erträumte. Vergeblich sandte er Boten zu den ehemaligen Höflingen des Scheuchs.Волков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдатыWolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine HolzsoldatenDer schlaue Urfin und seine HolzsoldatenWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, MoskauУрфин Джюс и его деревянные солдатыВолков, Александр
По кровеносным сосудам и через лимфу они могут попасть в другие органы и образовать там новые опухоли (метастазы).Über Blutbahnen und Lymphgefäße können sie in andere Organe gelangen und Geschwülste (Metastasen) bilden.© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011
А позднее, около часа ночи, вычислив угол, который стрелка буссоли образует с вертикальной плоскостью, инженер воскликнул: – Под нами Южный полюс!Und später, gegen ein Uhr des Morgens, rief er nach Beobachtung des Winkels, den die Nadel mit der Verticalen machte, laut: "Jetzt ist der Südpol unter unseren Füßen!"Верн, Жюль / Робур-завоевательVerne, Jules / Robur der SiegerRobur der SiegerVerne, JulesРобур-завоевательВерн, Жюль©Государственное издательство художественной литературы, 1957
Вам отсюда не видно, но они образуют круг, и каждое согласуется с соседним в течение секунд.Von hier aus können Sie es zwar nicht erkennen, aber wir haben einen ganzen Ring von ihnen, jeder davon in der Lage, den nächsten Spiegel innerhalb von Sekunden zu decken.Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe DschainasDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KGЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. Евстигнеев
Если в результате расчёсов на коже головы образовались ранки или экземы, Вам необходимо обратиться к врачу и попросить его выписать средство для облегчения зуда и лечения расчесов!Wenn sich als Folge häufigen Kratzens bereits Wunden oder Ekzeme gebildet haben, sollten Sie sich von Ihrem Arzt oder Ihrer Ärztin Mittel zur Linderung des Juckreizes und zur Wundheilung verschreiben lassen!© Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung (BZgA)http://www.bzga.de/ 23.04.2011© Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung (BZgA)http://www.bzga.de/ 23.04.2011
В июле 2008 года Российско-Германская ВТП образовала «Рабочую группу по энергетике и энергосбережению».Im Juli 2008 hat die Deutsch-Russische AHK die «Arbeitsgruppe Energie und Energieeffizienz» ins Leben gerufen.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Валерия Адамовна была в ярости: глаза её, синим удобренные, сузились, а пухлые обыкновенно губы в розовой помаде были так сжаты, что под ними образовались две очень милые складки.Valerija Adamowna war erzürnt: Ihre blau umschatteten Augen waren verengt und die vollen, rosa angemalten Lippen so fest zusammengepreßt, daß sich an ihrem Kinn zwei hübsche Fältchen bildeten.Улицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикUlitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikErgebenst, euer SchurikUlitskaya, Ludmila© Ljudmila Ulitzkaja 2004© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005Искренне ваш ШурикУлицкая, Людмила© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Поэтому-де структурная лингвистика образует модели для общественных наук.Die strukturelle Linguistik sei daher das Modell für die Gesellschaftswissenschaften.Albrecht, Erhard / Bestimmt die Sprache unser Weltbild? Zur Kritik der gegenwärtigen bürgerlichen SprachphilosophieАльбрехт, Эрхард / Критика современной лингвистической философииКритика современной лингвистической философииАльбрехт, Эрхард© Verlag Marxistische Blätter, 1972© Изд-во "ПРОГРЕСС", 1977© Пер. с нем. А.Г. ШестаковаBestimmt die Sprache unser Weltbild? Zur Kritik der gegenwärtigen bürgerlichen SprachphilosophieAlbrecht, Erhard© AKADEMIE-VERLAG BERLIN, 1974
И другие, также сидящие там, образованные кретины, маленькие чванливцы, Вечно-Женственные, счастливо-переваривающие, словом, народ, - также нуждаются в возвышенном, глубоком, побеждающем.Und das Andre, das auch noch darin sitzt, die Bildungs-Cretins, die kleinen Blasierten, die Ewig-Weiblichen, die Glücklich-Verdauenden, kurz das Volk- bedarf ebenfalls des Erhabenen, des Tiefen, des Überwältigenden.Казус ВагнерNietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerDer Fall WagnerNietzsche, Friedrichзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990
Толпы народа теснились на ступенях храмов; стены были покрыты черными завесами; восковые свечи озаряли лоб ботов Патэков, и кровь верблюдов, зарезанных для жертвоприношения, текла по лестнице, образуя красные водопады.Menschenmassen wogten auf den Treppen der Tempel. Alle Mauern waren mit schwarzen Schleiern behängt. Kerzen brannten auf der Stirn der Kabirenstandbilder, und das Blut der zum Opfer geschlachteten Kamele rann in roten Kaskaden die Tempelstufen hinab.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Они кружились в воздухе с громким карканьем, образуя облако, которое все время свертывалось.Sie kreisten mit lautem, heiserem Krächzen durch die Luft und formten eine ungeheure Wolke, die sich beständig um sich selbst drehte.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Эти сорок тысяч человек теснились, как на ипподроме, который образовали вокруг них горы.So waren vierzigtausend Menschen in einer Art von Rennbahn zusammengepfercht, rings von hohen Bergwänden umschlossen.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Но совершенно ясно, что частное страхование, а затем и частная медицинская практика образуют новый обширный рынок.Aber sicher ist, dass sich aus dem privaten Versicherungsgeschäft bis hin zu privaten Arztpraxen ein ganz neuer großer Markt entwickeln wird.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Кроме трех вновь образованных издательств, концерну Бертельсмана принадлежат читательские объединения и объединение по выпуску грампластинок товарищества «Бертельсман», а также товарищество «Ариола».Außer den drei neugegründeten Verlagen gehören auch die Bertelsmann GmbH, Lesering und Schallplattenring, und die Ariola GmbH zum Bertelsmann-Objekt.Хаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культурыHaak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturPolitik gegen die KulturHaak, Gerda,Kessler, Horst© Dietz Verlag Berlin 1964Политика против культурыХаак, Герда,Кесслер, Хорст© Dietz Verlag, Berlin, 1964© Издательство "Прогресс", 1968 г.
В центральных точках под полом размещаются распределители, которые из трехфазной группы образуют три однофазные цепи переменного тока.An zentralen Punkten unterhalb der Fußbodenfläche werden Unterflurverteiler platziert, die ortsnah aus einem Drehstromkreis drei Einphasen-Wechsel- stromkreise zur Verfügung stellen.© 2010 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG© 2004 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
образовать затор
aufstauen
пигмент, образующийся при распаде
Abbaupigment
озеро, образовавшееся благодаря естественному запруживанию долины
Abdämmungssee
образовавшийся отчленением от суши
Abgliederungsinsel
форма, образованная по аналогии
Analogiebildung
образовывать затор
anstauen
образовывать ассонанс
assonieren
образовавшаяся вследствие применения атомного оружия
Atomgasse
образовывать выступ
ausbuchten
не образующий зон
azonal
образовывать формы
biegen
образованный филистер
Bildungsphilister
образованный слой населения
Bildungsschicht
газ, образующийся в ткани при гангрене
Brandgas
щель, образовавшаяся при переломе
Bruchspalt
Формы слова
образовать
глагол, переходный
Инфинитив | образовать |
Будущее время | |
---|---|
я образую | мы образуем |
ты образуешь | вы образуете |
он, она, оно образует | они образуют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он образовал | мы, вы, они образовали |
я, ты, она образовала | |
оно образовало |
Действит. причастие прош. вр. | образовавший |
Страдат. причастие прош. вр. | образованный |
Деепричастие прош. вр. | образовав, *образовавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | образуй | образуйте |
Побудительное накл. | образуемте |
Инфинитив | образоваться |
Будущее время | |
---|---|
я образуюсь | мы образуемся |
ты образуешься | вы образуетесь |
он, она, оно образуется | они образуются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он образовался | мы, вы, они образовались |
я, ты, она образовалась | |
оно образовалось |
Причастие прош. вр. | образовавшийся |
Деепричастие прош. вр. | образовавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | образуйся | образуйтесь |
Побудительное накл. | образуемтесь |
Инфинитив | образовывать |
Настоящее время | |
---|---|
я образовываю, образую | мы образовываем, образуем |
ты образовываешь, образуешь | вы образовываете, образуете |
он, она, оно образовывает, образует | они образовывают, образуют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он образовывал | мы, вы, они образовывали |
я, ты, она образовывала | |
оно образовывало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | образовывающий, образующий | образовывавший |
Страдат. причастие | образовываемый, образуемый | |
Деепричастие | образовывая, образуя | (не) образовывав, *образовывавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | образовывай, образуй | образовывайте, образуйте |
Инфинитив | образовываться |
Настоящее время | |
---|---|
я образовываюсь, образуюсь | мы образовываемся, образуемся |
ты образовываешься, образуешься | вы образовываетесь, образуетесь |
он, она, оно образовывается, образуется | они образовываются, образуются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он образовывался | мы, вы, они образовывались |
я, ты, она образовывалась | |
оно образовывалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | образовывающийся, образующийся | образовывавшийся |
Деепричастие | образовываясь | (не) образовывавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | образовывайся, образуйся | образовывайтесь, образуйтесь |