about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Русско-немецкий словарь по общей лексике
  • dicts.universal_ru_de.description

кодекс

м юр.

Kodex m (или sg неизм., pl Kodizes), Gesetzbuch n (умл.)

Economics (Ru-De)

кодекс

Gesetzbuch

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Эраст Петрович и в самом деле забыл, что в Японии у всех и у каждого, даже у злодеев, непременно имеется какой-нибудь кодекс.
Fandorin hatte tatsächlich wieder vergessen, daß in Japan alle einen Ehrenkodex besaßen, selbst Verbrecher.
Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Однако, Форуму неправительственных организаций Балтийского моря предстоит выработать Кодекс поведения при осуществлении такой поддержки.
Jedoch sollte - etwa durch das Baltic Sea NGO Forum - auch ein Verhaltenskodex entworfen werden, der Regeln für solche Zusammenarbeit formuliert.
© SCHIFF
© SCHIFF
Так написано в гражданском кодексе прав.
So steht es im Bürgerlichen Gesetzbuch.
© Bundesministerium für Familie, Senioren, Frauen und Jugend
© Bundesministerium für Familie, Senioren, Frauen und Jugend
В соответствии с Гражданским кодексом по соглашению сторон обязательство может быть прекращено предоставлением взамен исполнения отступного, сроки и порядок предоставления которого устанавливаются сторонами.
Nach dem ZGB kann auf Vereinbarung der Parteien ein Schuldverhältnis dadurch erlöschen, dass anstelle der Erfüllung eine Abfindung geleistet wird, wobei Fristen und Verfahren der Abfindung von den Parteien festgelegt werden.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Если Дождавшийся Друга пойдет по стопам отца и займется правоохранительной деятельностью, то ему придется в очень быстром темпе изучить многочисленные кодексы Дио-Дао.
Sollte Den-Der-Freund-Fand in die Fußstapfen seines Vaters treten und sich mit der Rechtspflege befassen, musste er binnen kürzester Zeit etliche Kodizes der Dio-Daos studieren.
Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / Spectrum
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Спектр
Лукьяненко, Сергей
издание уставов и постановлений, за исключением планов застройки и иных уставов в соответствии с положениями Строительного кодекса или подзаконных актов, изданных к Строительному кодексу;
der Erlaß von Satzungen und Verordnungen, ausgenommen Bebauungspläne und sonstige Satzungen nach den Vorschriften des Baugesetzbuchs bzw. des Maßnahmengesetzes zum Baugesetzbuch,
© 2011 Goethe-Institut
В целом, новое регулирование сопоставимо с правилами статьи 148 Налогового кодекса РФ.
Allgemein ist die Neuregelung mit den Vorschriften des Artikels 148 des russischen Steuergesetzbuches vergleichbar.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
На основании результатов проверки в большинстве случаев работодатели несут ответственность в соответствии со статьей 5.27 Кодекса об административных правонарушениях.
In der überwiegenden Zahl der Fälle wird im Verlaufder Kontrolle die Schuld des Arbeitgebers festgestellt, der nach Paragraf 5.27 des Gesetzbuches über administrative Gesetzesverletzungen zur Verantwortung gezogen wird.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)

Добавить в мой словарь

кодекс1/2
Сущ. мужского родаKódex; GesétzbuchПримеры

гражданский кодекс — Bürgerliches Gesetzbuch BGB)
уголовный кодекс — Strafgesetzbuch
кодекс законов о труде — Arbeitsgesetzbuch
уголовно-процессуальный кодекс — Strafprozeßordnung

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

Гражданский кодекс Австрии
ABGB
Гражданский кодекс законов
ABGB
Общий торговый кодекс ФРГ
ADHGB
строительный кодекс
Baugesetzbuch
Гражданский кодекс
BGB
Гражданский кодекс
bürgerliches Gesetzbuch
гражданский кодекс
Code civil
коммерческий кодекс
Code de commerce
кодекс Наполеона
Code Napoleon
уголовный кодекс
Code pénal
пищевой кодекс
Codex alimentarius
Серебряный кодекс
Codex Argenteus
Золотой кодекс
Codex Aureus
кодекс канонического права
codex juris canonici
кодекс законов о семье
Familiengesetzbuch

Формы слова

кодекс

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйкодекскодексы
Родительныйкодексакодексов
Дательныйкодексукодексам
Винительныйкодекскодексы
Творительныйкодексомкодексами
Предложныйкодексекодексах