без примеровНайдено в 3 словарях
Экономический словарь- Содержит 50 000 терминов по экономике:
- - финансы,
- - банковское и биржевое дело,
- - экономика промышленности,
- - народное хозяйство,
- - маркетинг, торговля, логистика, социология, статистика,
- - трудовое и хозяйственное право.
- Содержит 50 000 терминов по экономике:
- - финансы,
- - банковское и биржевое дело,
- - экономика промышленности,
- - народное хозяйство,
- - маркетинг, торговля, логистика, социология, статистика,
- - трудовое и хозяйственное право.
затраты
Ausgaben, Aufwand, Aufwendungen, Auslagen, Geldaufwand, Geldaufwendungen, Input, Kosten, Kostenaufwand, Unkosten, Verwendungen
Medical (Ru-De)
затраты
f, pl; в соч.
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
С одной стороны, Вы можете контролировать затраты.Einerseits lassen sich so die Kosten im Rahmen halten.
Но и затраты весьма значительны.Entsprechend gross ist der Aufwand.© Neue Zürcher Zeitung AGhttp://inosmi.ru 08.06.2011© ИноСМИ.ru 2000-2009http://inosmi.ru 08.06.2011
Твердо решившись обосноваться в этой стране без всякого риска для себя и сторицей возместить свои затраты, они выдвинули следующие требования:Fest entschlossen, sich an diesem Land schadlos zu halten, sich auf seine Kosten gesund zu Klößen, verlangten sie:Норден, Альберт / Так делаются войныNorden, Albert / So werden Kriege gemachtSo werden Kriege gemachtNorden, Albert© by 1950 Dietz Verlag GmbH, BerlinТак делаются войныНорден, Альберт© Издательство «Прогресс», 1973
Даже если лишь 10 процентов грузовых перевозок будет оплачивать предлагаемые сборы, то, по подсчетам ДИХК, дополнительные затраты в год составят 1,8 млрд евро.Würden nur zehn Prozent der LKW-Fahrleistung mit einer solchen zusätzlichen Stau-Maut belastet, ergäben sich nach DIHK-Berechnungen Mehrkosten von jährlich 1,8 Milliarden Euro.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Застройщики (инвесторы) пока не готовы нести большие затраты при строительстве, так как большинство из них продают построенные здания и не занимаются их эксплуатацией.Die Bauherrn (Investoren) sind noch nicht bereit, höhere Kosten beim Bau zutragen, weil die meisten die gebauten Häuser weiterverkaufen und nicht selber betreiben.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Затраты на энергопотребление, какими бы высокими они ни были, не идут ни в какое сравнение с ценой здоровья людей и производительности их труда.Die Kosten für die Energie, egal wie hoch sie sind, verblassen im Vergleich zu den Kosten für die Gesundheit der Mitarbeiter und die Produktivität der Arbeit.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Затраты на инвестиции за первые четыре месяца 2010 г. сократились еще на 2,3%.Die Bruttoanlageinvestitionen sind in den ersten vier Monaten 2010 nochmals um 2,3 Prozent gesunken.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Преимуществом такой процедуры является то, что уже на ранней стадии и при минимальных затратах можно получить отзыв государственных органов и соответствующим образом действовать дальше.Vorteil eines solchen Vorgehens ist, dass man bereits in einem frühen Stadium und zu überschaubaren Kosten ein «feedback» der staatlichen Stellen erhält und darauf entsprechend reagieren kann.© ARZINGER 2012http://arzinger.ua/ 3/30/2012© ARZINGER 2012.http://arzinger.ua/ 3/30/2012
Ведь не секрет, что вести бизнес ниже своей себестоимости и основных затрат (аренда и содержание склада,зарплата персоналу,охрана, налоги, переменные расходы и т. д.) - невозможно!Es ist kein Geheimnis, dass ein Geschäft unterhalb seiner Selbstkosten und Grundkosten (Pacht und Wartungskosten, Löhne, Sicherheitsfirma, Steuern, variable Kosten, usw.) nicht möglich ist.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Нам отказывают в куске хлеба, пока мы сидим взаперти, но не жалеют никаких затрат, чтобы изловить нас опять, и с этой целью мобилизуют целые роты солдат.Während ein Stück Brot zu schade für uns ist, solange wir da sind, ist nichts zu teuer, um uns wieder einzufangen, und ganze Kompanien werden dazu mobilgemacht.Ремарк, Эрих Мария / Ночь в ЛиссабонеRemarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonDie Nacht von LissabonRemarque, Erich Maria© Deutscher Bücherbund, 1966Ночь в ЛиссабонеРемарк, Эрих Мария© Deutscher Bücherbund, 1966© Пер. с нем. Ю. Плашевский
рассмотрение возможности более эффективного выполнения задач меньшим количеством персонала, с меньшими материальными затратами или иным образом.die Aufgaben mit geringerem Personal- oder Sachaufwand oder auf andere Weise wirksamer erfüllt werden können.© 2011 Goethe-Instituthttp://www.goethe.de/ 23.03.2011http://www.goethe.de/ 23.03.2011
При этом на предприятиях все большую роль приобретает способность к экономии затрат, особенно затрат на персонал.Innerhalb der Unternehmen spielt dabei das Vermögen auf der gesamten Klaviatur der Kosteneinsparungen - im Besonderen der Personalkosteneinsparungen zu spielen, eine immer wichtigere Rolle.http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
Это, конечно, не то же самое, что пассивность: для того чтобы осуществить пассивную цель, может понадобиться большая затрата активности.Das ist natürlich nicht dasselbe wie die Passivität; es mag ein großes Stück Aktivität notwendig sein, um ein passives Ziel durchzusetzen.Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseEinführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", WienВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989
Многолетний опыт показывает, что при оптимизации перечисленных факторов открывается потенциал к достижению 30%-ного ресурсосберегающего эффекта по отношению к затратам на строительство и эксплуатацию здания.Lokale Erfahrungen zeigen, dass hier Effekte von rund 30% Einsparpotential der Bau- und Baunutzungskosten erreicht werden können.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
затраты на демонтаж на снос
Abbruchkosten
производные затраты
abgeleitete Kosten
затраты по подразделению
Abteilungskosten
цеховые затраты
Abteilungskosten
статьи годового баланса, разграничивающие затраты
aktive Abgrenzungsposten der Jahresrechnung
приведенные затраты
Anderskosten
затраты, вызванные корректировкой показателей
Änderungskosten
первоначальные затраты
Anfangskosten
затраты на установку
Anlagekosten
капитальные затраты
Anlagekosten
затраты на организацию производства
Anlaufkosten
начальные капитальные затраты
Anlaufverlust
затраты на переселение работников из других районов
Ansiedlungsaufwand
затраты на адвоката
Anwaltsauslagen
затраты труда
Arbeitsaufwand
Формы слова
затрата
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | затрата | затраты |
Родительный | затраты | затрат |
Дательный | затрате | затратам |
Винительный | затрату | затраты |
Творительный | затратой, затратою | затратами |
Предложный | затрате | затратах |