about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 3 словарях

Русско-немецкий словарь по общей лексике
  • dicts.universal_ru_de.description

заражать

см. заразить

Chemistry (Ru-De)

заражать

kontaminieren, verseuchen

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Карфаген воспрянул духом, и не принадлежащие к ханаанской расе заразились увлечением других.
Sie erholte sich von ihrer Bestürzung, und auch die Einwohner nicht kanaanitischer Herkunft wurden durch den Eifer der andern mit fortgerissen.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
– Уезжайте отсюда как можно скорее, пока не заразились их манией.
»So schnell wie möglich von hier fortzugehen und nicht auch von dieser Manie angesteckt zu werden.«
Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die Tatarenwüste
Die Tatarenwüste
Buzzati, Dino
© 1945 Arnoldo Mondadori Editore
© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990
Татарская пустыня
Буццати, Дино
© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008
© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Чем меньше срок беременности (до 18-й недели) на момент, когда женщина заразилась краснухой, тем больше опасность, что ребенок от этого серьезно пострадает.
Je früher in der Schwangerschaft (bis zur 18. Schwangerschaftswoche) sich eine Frau mit dem Virus infiziert, desto größer ist die Gefahr, dass das Kind eine schwere Behinderung davonträgt.
© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverband
© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverband
По аналогии можно говорить о наличии выхолощенного оптимизма у индивидов и общества, которые, сами того не сознавая, заражены пессимизмом.
In ähnlicher Weise ist der veräußerlichte Optimismus in dem Maße vorhanden, als die Einzelnen und die Gesellschaft, ohne sich davon Rechenschaft zu geben, mit Pessimismus infiziert sind.
Швейцер, Альберт / Культура и этикаSchweitzer, Albert / Kultur und Ethic
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Чтобы заразить толпу примером, жрецы вынули из-за поясов острые шила и стали наносить себе раны на лице.
Da zogen die Priester, um das Volk zu ermutigen, Geißeln aus ihren Gürteln und zerfetzten sich die Gesichter.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Однако власти в городе, округе и провинции на этот раз не заразились истерическим настроением народа.
Die Obrigkeit allerdings in Stadt, Land und Provinz ließ sich diesmal nicht von der hysterischen Stimmung des Volkes anstecken.
Зюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыSüskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders
Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders
Süskind, Patrick
© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Парфюмер. История одного убийцы
Зюскинд, Патрик
© Э.В. Венгерова, перевод. 1999
© "Азбука-классика", 2002
© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Соблазненный красотой Правати, опутанный и зараженный ее честолюбием, он покинул путь, на котором только и можно обрести свободу и покой.
Verführt von Pravatis Schönheit, bestrickt vom Weib und angesteckt von ihrem Ehrgeiz, hatte er den Weg verlassen, auf welchem allein die Freiheit und der Friede gewonnen wird.
Гессе, Герман / Игра в бисерHesse, Hermann / Das Glasperlenspiel
Das Glasperlenspiel
Hesse, Hermann
© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Игра в бисер
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Даже если зараженные остались, их теперь вылечат.
Sogar wenn es weitere Betroffene geben sollte - sie können jetzt geheilt werden.
Лукьяненко, Сергей / Танцы на снегуLukianenko, Sergej / Das Schlangenschwert
Das Schlangenschwert
Lukianenko, Sergej
© 2007 Beltz & Gelberg
© 2001 Sergej Lukianenko
Танцы на снегу
Лукьяненко, Сергей
У многих варваров лица были изъедены красными лишаями; они думали, что заразились, прикасаясь к Ганнону.
Viele Barbaren hatten im Gesicht rote Flechten. Man munkelte, das sei durch die Berührung von Hannos Leib entstanden.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав

Добавить в мой словарь

заражать1/2
kontaminieren; verseuchen

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

заражать отравляющими веществами
begiften
радиоактивно заражать
kontaminieren
зараженный радиоактивными веществами
atomverseucht
зараженный радиоактивными веществами
heiß
эпидемия, связанная с зараженным молоком
Milchepidemie
зараженный гусеницами
raupig
заразиться снобизмом
versnoben
зараженный снобизмом
versnobt
зараженный радиоактивными веществами
strahlenverseucht

Формы слова

заразить

глагол, переходный
Инфинитивзаразить
Будущее время
я заражумы заразим
ты заразишьвы заразите
он, она, оно заразитони заразят
Прошедшее время
я, ты, он заразилмы, вы, они заразили
я, ты, она заразила
оно заразило
Действит. причастие прош. вр.заразивший
Страдат. причастие прош. вр.заражённый
Деепричастие прош. вр.заразив, *заразивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.заразизаразите
Побудительное накл.заразимте
Инфинитивзаразиться
Будущее время
я заражусьмы заразимся
ты заразишьсявы заразитесь
он, она, оно заразитсяони заразятся
Прошедшее время
я, ты, он заразилсямы, вы, они заразились
я, ты, она заразилась
оно заразилось
Причастие прош. вр.заразившийся
Деепричастие прош. вр.заразившись, заразясь
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.заразисьзаразитесь
Побудительное накл.заразимтесь
Инфинитивзаражать
Настоящее время
я заражаюмы заражаем
ты заражаешьвы заражаете
он, она, оно заражаетони заражают
Прошедшее время
я, ты, он заражалмы, вы, они заражали
я, ты, она заражала
оно заражало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиезаражающийзаражавший
Страдат. причастиезаражаемый
Деепричастиезаражая (не) заражав, *заражавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.заражайзаражайте
Инфинитивзаражаться
Настоящее время
я заражаюсьмы заражаемся
ты заражаешьсявы заражаетесь
он, она, оно заражаетсяони заражаются
Прошедшее время
я, ты, он заражалсямы, вы, они заражались
я, ты, она заражалась
оно заражалось
Наст. времяПрош. время
Причастиезаражающийсязаражавшийся
Деепричастиезаражаясь (не) заражавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.заражайсязаражайтесь