без примеровНайдено в 3 словарях
Русско-немецкий словарь по общей лексике- Словарь является новой авторской работой, написанной с учетом последних достижений современной лексикографии, содержит около 150 000 слов и словосочетаний современного русского языка и их немецкие эквиваленты.
- Словарь широко отражает изменения, произошедшие как в русском, так и немецком языке в связи с глубокими политическими преобразованиями, которые затронули многие стороны жизни России и Германии.
- Это словарь среднего типа - рассчитан в основном на обеспечение повседневной бытовой коммуникации, предназначен в первую очередь для студентов, старшеклассников, лиц, повышающих свою языковую квалификацию; будет очень удобен специалистам и бизнесменам, работающим в контакте с партнерами из стран немецкого языка и ведущим с ними переписку.
- Словарь является новой авторской работой, написанной с учетом последних достижений современной лексикографии, содержит около 150 000 слов и словосочетаний современного русского языка и их немецкие эквиваленты.
- Словарь широко отражает изменения, произошедшие как в русском, так и немецком языке в связи с глубокими политическими преобразованиями, которые затронули многие стороны жизни России и Германии.
- Это словарь среднего типа - рассчитан в основном на обеспечение повседневной бытовой коммуникации, предназначен в первую очередь для студентов, старшеклассников, лиц, повышающих свою языковую квалификацию; будет очень удобен специалистам и бизнесменам, работающим в контакте с партнерами из стран немецкого языка и ведущим с ними переписку.
договор
м
Vertrag m (умл.); Pakt m (пакт)
Economics (Ru-De)
договор
Abkommen, Pakt, Kontrakt, Konvention, Übereinkommen, Übereinkunft, Vertrag sui generis юр., Vertrag
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
- Ищу договор, - сказал он. - Представитель фирмы утверждает, что бумаги у вас.„Ich suche eine Vertragsabschrift“, sagte er, „die sich, wie der Vertreter der Firma behauptet, bei Ihnen befinden soll.Кафка, Франц / ПроцессKafka, Franz / Der ProzessDer ProzessKafka, Franz© 2007 Patmos Verlag GmbH & Co. KG Artemis & Winkler, DusseldorfПроцессКафка, Франц© Издательство «Прогресс», 1965
«Винтерсхалл» подписывает долгосрочный договор о совместной продаже российского газа как в Германии, так и в странах Восточной и Западной Европы с российским ОАО «Газпромом» - крупнейшей в мире газодобывающей компанией.Mit der russischen OAO Gazprom, dem weltgrößten Erdgasproduzenten, schließt Wintershall einen langfristigen Vertrag über die Vermarktung von russischem Erdgas in Deutschland sowie West- und Osteuropa.© Wintershall Holding GmbH 2012http://www.wintershall.com/ 12/15/2011© Wintershall Holding GmbH 2012http://www.wintershall.com/ 12/15/2011
Итальянские фашисты заключили с Ватиканом в 1929 году Латеранский договор (Латеран — дворец римского папы. — Перев.), примирительный пакт между Ватиканом и фашистским государством, а национал-социалисты в 1933 году — «конкордат».Die italienischen Faschisten schlössen mit dem Vatikan 1929 den Lateranvertrag, einen Versöhnungspakt zwischen Vatikan und faschistischem Staat, und die Nationalsozialisten 1933 das „Konkordat".Майер, Гарри,Штир, П. / Фашизм и политический клерикализмMaier, Harry,Stier, Peter / Faschismus und politischer KlerikalismusFaschismus und politischer KlerikalismusMaier, Harry,Stier, Peter© 1961 Dietz Verlag BerlinФашизм и политический клерикализмМайер, Гарри,Штир, П.© 1961 Dietz Verlag Berlin© Издательство иностранной литературы, 1963© Пер. с нем. Н.Г. Комлева
- И он предложил вам большие комиссионные за каждый договор, правда?«Er hat Ihnen eine Provision für jeden Abschluß angeboten, nicht wahr?»Ремарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоRemarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenLiebe Deinen NächstenRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1953Возлюби ближнего своегоРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1953© Пер. с нем. - Е.Никаев
Еще в 1951 году Аденауэр подписал договор о присоединении к Европейскому объединению угля и стали, благодаря которому западногерманский империализм смог восстановить свой военный потенциал, а на ГДР стал смотреть как на иностранную державу.Bereits 1951 unterzeichnete er den Vertrag über die Montanunion, mit deren Hilfe der westdeutsche Imperialismus sein Rüstungspotential restaurieren und die DDR als Ausland behandeln konnte.Норден, Альберт / Так делаются войныNorden, Albert / So werden Kriege gemachtSo werden Kriege gemachtNorden, Albert© by 1950 Dietz Verlag GmbH, BerlinТак делаются войныНорден, Альберт© Издательство «Прогресс», 1973
Следовательно, договор должен содержать покупную цену, предмет купли-продажи, реквизиты сторон.Folglich mussderVertrag Kaufpreis, Kaufgegenstand sowie die Requisiten beider Vertragsseiten beinhalten.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Когда Экклстоун полгода назад подписал, наконец, договор с городом Сочи, где будут проводиться Зимние Олимпийские игры 2014 года, выступивший в качестве посредника Владимир Путин был в восторге.Als Ecclestone vor einem halben Jahr endlich einen Vertrag mit der Wintersportmetropole Sotschi über die Ausrichtung von Formel-1-Rennen ab 2014 besiegelte, jubelte Vermittler Putin.© Axel Springer AG 2011http://inosmi.ru 08.06.2011© ИноСМИ.ru 2000-2009http://inosmi.ru 08.06.2011
Среди прочего, в этом году французский концерн Danon подписал договор о слиянии с российским производителем молочной продукции Юнимилк.Dieses Mal hat unteranderem der französische Danone-Konzern seinen Einstieg beim russischen Milchproduzenten Unimilk besiegelt.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Договор, посредством которого автор обязуется предоставить права на использование будущих произведений, которые конкретно не определены вообще или определены только по их жанру, требует письменной формы.Ein Vertrag, durch den sich der Urheber zur Einräumung von Nutzungsrechten an künftigen Werken verpflichtet, die überhaupt nicht näher oder nur der Gattung nach bestimmt sind, bedarf der schriftlichen Form.© 2011 Goethe-Instituthttp://www.goethe.de/ 23.03.2011http://www.goethe.de/ 23.03.2011
Договор купли-продажи и другие виды договоров (д-р Шгайнингер)Kaufrecht und andere Vertragstypen (Dr. Steininger)http://www.uni-kiel.de/ 4/6/2011http://www.uni-kiel.de/ 4/6/2011
Настоящие права, которые закреплены в договорах или законах.Richtige, in Verträgen oder Gesetzen festgelegte Rechte.© Bundesministerium für Familie, Senioren, Frauen und Jugendhttp://www.optischetechnologien.de/ 07.04.2011© Bundesministerium für Familie, Senioren, Frauen und Jugendhttp://www.optischetechnologien.de/ 07.04.2011
Таким образом, благодаря оптимизации модернизационных планов и переходу на экспортное кредитование удалось продолжить осуществление договоров не только с крупными немецкими партнерами, но и - в значительной степени - с компаниями среднего бизнеса.Durch die Bündelung und Finanzierung wurde nicht nur die Fortsetzung von Aufträgen großer deutscher Lieferanten, sondern in besonderem Maße auch mittelständischer Unternehmen gewährleistet.http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
В прочих случаях иностранные граждане пользуются охраной авторских прав в соответствии с положениями международных договоров.Im übrigen genießen ausländische Staatsangehörige den urheberrechtlichen Schutz nach Inhalt der Staatsverträge.© 2011 Goethe-Instituthttp://www.goethe.de/ 23.03.2011http://www.goethe.de/ 23.03.2011
Очень много информации в компаниях хранится и пересылается в виде шаблонных договоров, заявлений, форм и т.п.Sehr viele Informationen über ein Unternehmen sind beispielsweise in Musterverträgen, Antragsformularen und anderen Formblättern enthalten, die oft gedankenlos verschickt werden.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Это значит, что профсоюзы и работодатели имеют автономное право заключать тарифные договоры о заработной плате и условиях труда.Das heißt, dass Gewerkschaften und Arbeitgeber das autonome Recht haben, Tarifverträge über Entgelte und Arbeitsbedingungen abzuschließen.http://www.deutsch-russisches-forum.de/ 25.05.2011
Добавить в мой словарь
Сущ. мужского родаVertrág; PaktПримеры
мирный договор — Friedensvertrag
торговый договор — Handelsvertrag
договор о ненападении — Nichtangriffsvertrag, Nichtangriffspakt
договор о взаимной помощи — Beistandsvertrag
договор о нераспространении ядерного оружия — Atomsperrvertrag
договор о сокращении стратегических наступательных вооружений — START-Vertrag
заключать договор — einen Vertrag schließen
работать по договору — vertragsmäßig arbeiten
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
vertragsurkunde
Перевод добавил Валерий КоротоношкоЗолото de-ru
Словосочетания
договор об изменении условий ранее заключенного договора
Abänderungsvertrag
договор о выплате и размере компенсации
Abfindungsvertrag
договор о замене обязательств выплатой компенсации
Abfindungsvertrag
договор о замене обязательства выплатой компенсации
Abfindungsvertrag
договор на поставку
Ablieferungsvertrag
договор о поставках
Ablieferungsvertrag
договор о поставке
Ablieferungsvertrag
договор на сбыт продукции
Absatzvereinbarung
договор о поставке на срок
Abschluss auf künftige Lieferung
фьючерсный договор
Abschluss auf künftige Lieferung
заключать договор или сделку
abschlußberechtigt sein
обязанность предприятия заключать договор поставки товара или предоставления услуг
Abschlußpflicht
договор между отправителем и транспортным предприятием или экспедитором
Absendervertrag
договор перевозки
Absendervertrag
договор между предприятием и молодым специалистом
Absolventenförderungsvertrag
Формы слова
договор
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | договор | договора, договоры |
Родительный | договора | договоров |
Дательный | договору | договорам |
Винительный | договор | договора, договоры |
Творительный | договором | договорами |
Предложный | договоре | договорах |