без примеровНайдено в 1 словаре
Русско-немецкий словарь по общей лексике- dicts.universal_ru_de.description
- dicts.universal_ru_de.description
вынести
hinaustragen (непр.) vt; heraustragen (непр.) vt; forttragen (непр.) vt (унести)
перен. (перенести) ertragen (непр.) vt, aushalten (непр.) vt; ausstehen (непр.) vt; erdulden vt, erleiden (непр.) vt (вытерпеть); verdauen vt (разг.)
- вынести решение — einen Beschluß fassen
- вынести приговор — ein Urteil fällen
- вынести благодарность — den Dank aussprechen (непр.)
- вынести впечатление — einen Eindruck bekommen (непр.) [davontragen (непр.)]
Примеры из текстов
Кажется, что скопление нарцисстического либидо сверх определенной меры нельзя вынести.Es scheint, daß die Anhäufung der narzißtischen Libido über ein gewisses Maß hinaus nicht vertragen wird.Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseEinführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", WienВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989
Чтобы вынести войну, Нар Гавас опустошил свои леса, взял старых и молодых слонов, самцов и самок; военная сила его царства была неисправимо сломлена.Um den Krieg mit Nachdruck zu unterstützen, hatte Naravas seine Wälder erschöpft. Er hatte die jungen und die alten Tiere, die Männchen und die Weibchen genommen. Diese kriegerische Kraft seines Reiches erholte sich nie wieder.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Для женщин он был калекой, и ему казалось, что он внушает им отвращение и жалость. Этого он не мог вынести. В обществе мужчин он чувствовал себя человеком, попавшим в беду.Bei Frauen war er ein Krüppel, der glaubte, Ekel und Mitleid zu erregen – das ertrug er nicht –, bei Männern war er nur ein Mensch, der Unglück gehabt hatte.Ремарк, Эрих Мария / Три товарищаRemarque, Erich Maria / Drei KameradenDrei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, KölnТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Она больше не могла вынести боли, господин Шварц, - сказал я осторожно.„Sie konnte die Schmerzen nicht länger aushalten, Herr Schwarz", sagte ich behutsam.Ремарк, Эрих Мария / Ночь в ЛиссабонеRemarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonDie Nacht von LissabonRemarque, Erich Maria© Deutscher Bücherbund, 1966Ночь в ЛиссабонеРемарк, Эрих Мария© Deutscher Bücherbund, 1966© Пер. с нем. Ю. Плашевский
Не мог больше вынести.Er hat es nicht mehr ausgehalten.»Ремарк, Эрих Мария / Черный обелискRemarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956Черный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 Аст
Я очень доволен своим счастьем, я способен еще долго его выносить.Ich bin sehr zufrieden mit meinem Glück, ich kann es noch eine ganze Weile ertragen.Гессе, Герман / Степной волкHesse, Hermann / Der SteppenwolfDer SteppenwolfHesse, Hermann© 1927 by S. Fischer Verlag A. G., BerlinСтепной волкГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Несколько минут спутник отчаянно сопротивлялся мощнейшим деформациям, сохраняя шарообразную форму, но в конце концов не вынес страшного давления.Für kurze Zeit widerstand der Satellit den titanischen Kräften und behielt seine annähernd sphärische Form bei. Doch dann zeitigten die neuen, verstärkten Gezeitenkräfte eine Wirkung.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Его удивляло лишь, что на следующий день его жертвы снова появлялись в ресторане и безропотно выносили его кивки и оценивающие взгляды, считая, видимо, что в первоклассных ресторанах так уж заведено.Ihn wunderte nur, daß sie immer wiederkamen, auch diese. Sie kamen wieder und ließen sich zunicken, ließen diese ungemütliche Musterung über sich ergehen, die zu einem feinen Restaurant gehört.Белль, Генрих / Где ты был, АдамBöll, Heinrich / Wo warst du AdamWo warst du AdamBöll, Heinrich© 1977, 1987 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, KolnГде ты был, АдамБелль, Генрих© Издательство «Правда», 1987
Ради Рыбникова приняли и дополнительные меры предосторожности: койку и табурет заменили тюфяком, вынесли стол, керосиновую лампу убрали.Für Rybnikow hatte man zudem zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen getroffen: Bett und Hocker waren durch eine Matte ersetzt, der Tisch hinausgetragen und die Petroleumlampe entfernt worden.Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Die Diamantene Kutsche, Buch 1Akunin, BorisАлмазная колесница, Том 1Акунин, Борис
Муж, улыбаясь, выносит его на свет.Ihr Mann hält ihn lachend ins volle Licht.Белль, Генрих / Ирландский дневникBöll, Heinrich / Irisches TagebuchIrisches TagebuchBöll, Heinrich© 1957,1996 Verlag Kiepenheuer & Witsch, KölnИрландский дневникБелль, Генрих© Издательство "Радуга", 1988
Через четверть часа, когда багаж вынесли и погрузили в автомобиль, я уже был счастлив не слышать его голос.Nach einer Viertelstunde, das Gepäck war nun vollständig im Auto verstaut, empfand ich direkt Erleichterung, seine Stimme nicht weiter ertragen zu müssen.Лукьяненко, Сергей / Танцы на снегуLukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej LukianenkoТанцы на снегуЛукьяненко, Сергей
Есть еще слабонервные, которые не могут долго выносить противоречия и потому стремятся оспорить их существование.Es gibt Schwachnervige, die Gegensätze auf die Dauer nicht zu ertragen vermögen und deshalb bestrebt sind, sie weg-zudisputieren.Хаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культурыHaak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturPolitik gegen die KulturHaak, Gerda,Kessler, Horst© Dietz Verlag Berlin 1964Политика против культурыХаак, Герда,Кесслер, Хорст© Dietz Verlag, Berlin, 1964© Издательство "Прогресс", 1968 г.
Мы проведем более тщательные исследования и проверки и вынесем резолюцию по этому поводу."Wir werden dieses Problem mit gründlichen Analysen und sorgfältigen Untersuchungen lösen."Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der SternenwaldDer SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005
Пять часов сидения: первый этап к святости! - Смею ли я сказать, что оркестровка Бизе почти единственная, которую я еще выношу?Fünf Stunden Sitzen: erste Etappe der Heiligkeit! - Darf ich sagen, dass Bizet's Orchesterklang fast der einzige ist, den ich noch aushalte?Казус ВагнерNietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerDer Fall WagnerNietzsche, Friedrichзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990
Совершенно не выношу этого запаха. У меня сразу начинается мигрень.Ich kann den Geruch nicht aushalten, ich bekomme Migräne davon.Брехт, Бертольд / Кавказский меловой кругBrecht, Bertolt / Der kaukasische KreidekreisDer kaukasische KreidekreisBrecht, Bertolt© 1963 by Suhrkamp Verlag Berlin und Frankfurt/MainКавказский меловой кругБрехт, Бертольд© Издательство "Искусство", 1964
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
вынести
Перевод добавила Ksenia Kablova
Словосочетания
правомочный вынести решение об аресте
Arrestgericht
вынести оправдательный приговор
freisprechen
вынести обвинительный приговор
schuldigsprechen
способный вынести перевозку
transportabel
вынести обвинительный приговор
verurteilen
признание приговоров, вынесенных в другой стране
Anerkennung ausländischer Urteile
выноситься течением
auftreiben
вынесенный за рамку
ausgerahmt
выносить за скобки
ausklammern
выносить в край
ausrücken
выносить в крайнюю графу
ausrücken
выносить на поля
auswerfen
в пользу которой вынесено решение
Berufungsbeklagte
приговор, вынесенный судебными органами оккупационных властей
Besatzungsurteil
правомочность выносить решение
Beschlußfähigkeit
Формы слова
вынести
глагол, переходный
Инфинитив | вынести |
Будущее время | |
---|---|
я вынесу | мы вынесем |
ты вынесешь | вы вынесете |
он, она, оно вынесет | они вынесут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он вынес | мы, вы, они вынесли |
я, ты, она вынесла | |
оно вынесло |
Действит. причастие прош. вр. | вынесший |
Страдат. причастие прош. вр. | вынесенный |
Деепричастие прош. вр. | *вынесши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | вынеси | вынесите |
Побудительное накл. | вынесемте |
Инфинитив | вынестись |
Будущее время | |
---|---|
я вынесусь | мы вынесемся |
ты вынесешься | вы вынесетесь |
он, она, оно вынесется | они вынесутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он вынесся | мы, вы, они вынеслись |
я, ты, она вынеслась | |
оно вынеслось |
Причастие прош. вр. | вынесшийся |
Деепричастие прош. вр. | вынесясь, *вынесшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | вынесись | вынеситесь |
Побудительное накл. | вынесемтесь |
Инфинитив | выносить |
Настоящее время | |
---|---|
я выношу | мы выносим |
ты выносишь | вы выносите |
он, она, оно выносит | они выносят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он выносил | мы, вы, они выносили |
я, ты, она выносила | |
оно выносило |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | выносящий | выносивший |
Страдат. причастие | выносимый | |
Деепричастие | вынося | (не) выносив, *выносивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | выноси | выносите |
Инфинитив | выноситься |
Настоящее время | |
---|---|
я выношусь | мы выносимся |
ты выносишься | вы выноситесь |
он, она, оно выносится | они выносятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он выносился | мы, вы, они выносились |
я, ты, она выносилась | |
оно выносилось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | выносящийся | выносившийся |
Деепричастие | выносясь | (не) выносившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | выносись | выноситесь |